صدرت ترجمة كتاب "دفتر نيويورك" للشاعر الإسباني خوسيه يرو إلى اللغة العربية في سلسلة "إبداعات عالمية" التي يصدرها المجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب بالكويت.
الترجمة أنجزها أحمد الصبان، وراجعها شوقي الريس، علما بأن الشاعر خوسيه يرو توفي في نهاية عام 2002 عن عمر ناهز 88 سنة، وهو في هذا الكتاب الفريد يؤسس حوارا متعددا مع مدينة نيويورك الأمريكية.
ويحتل شعر خوسيه يرو مكانا أساسيا في الشعر الإسباني خلال النصف الثاني من القرن الماضي، منذ صدور أول أعماله الشعرية سنة 1947 بعنوان "غرباء نحن في وطننا"، وصولا إلى آخر إصداراته وهو ديوان "دفتر نيويورك" الذي صدر سنة 1998، وبينهما دواوين أخرى مهمة منها ديوان "فرح"، وديوان "بالحجارة والرياح"، وديوان "جيل 42"، وديوان "ما أعرفه عني"، وديوان "كتاب الهلوسات"، وديوان "مذكرة".
وهذه الدواوين طبعت مسيرة شعرية ناصعة ومتجدددة وغنية، وتوجت مع كتب أخرى بنيل صاحبها جوائز عدة كالجائزة الوطنية للنقد مرتين، وجائزة أدونيس، وجائزة أمير آستورياس، والجائزة الوطنية للآداب الإسبانية، وجائزة الملكة صوفيا للشعر.
واستحق خوسيه يرو لقب أعظم شاعر تلده إسبانيا ما بعد الحرب الأهلية، ولا يعود نجاحه الباهر إلى أصالة كتاباته وحسب، بل يعود كذلك إلى تاريخه النضالي ضد الديكتاتورية، وتكبده السجن دفاعا عن الحرية.