رئيس مجلس الادارة

عمــر أحمــد ســامي

رئيس التحرير

طــــه فرغــــلي


‎"الأنثروبولوجيا في مصر 1900-1967" جديد المركز القومي للترجمة

8-8-2022 | 15:24


الأنثروبولوجيا في مصر 1900-1967 الثقافة..الوظيفة.. الإصلاح

أبانوب أنور

‎صدرت حديثًا عن المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي، الطبعة العربية من كتاب "الأنثروبولوجيا في مصر 1900-1967 الثقافة.. الوظيفة.. الإصلاح" من تأليف نيكولاس هوبكنز ومن ترجمة فريال غزول.


‎يقدم هذا الكتاب رواد الأنثروبولوجيا في مصر في القرن العشرين وتحديدًا خلال الأعوام (1967-1900 ) والذين أسهموا بدراساتهم الميدانية و أعمالهم الأكاديمية في كتابة فصل مميز في تاريخ العلوم الاجتماعية مركزين على مصر ووادي النيل ؛موظفين المنظور الثقافي والوظيفي والإصلاحي في تلك الدراسات .


‎وعلى اختلاف جنسياتهم ومراجعهم ومناهجهم شاركوا في إضاءة الثقافة المصرية كما يعيشها الناس في القرى و المدن في الصحراء وفي الواحات بعلاقاتها المركبة؛حيث تتشابك القيم التقليدية بالتعليم الحديث و تتداخل علاقات القرابة بالبنية الاقتصادية وتتقاطع الأبعاد الأخلاقية بالمكانة الاجتماعية.


‎تتناول هذه الدراسة بدايات الأنثربولوجيا في مصر و تطورها على يد أنثروبولوجيين مثل وينفرد بلاكمان و هانس فينكلر و إدوارد إيفانز –بريتشارد واّرثر هوكارت وعلي عيسى ومحمد جلال وهنري عريوط وعباس عمار ثم استكمال المسيرة على يد حامد عمار و أحمد أبو زيد وجاك بيرك وليلي الحمامصي وسيد عويس وغيرهم، ويختتم الكتاب باستشراف المستقبل الفكري للأنثربولوجيا في مصر و تجربة الأقطار العربية الأخرى في مجال الانثربولوجيا الاجتماعية.


‎نيكولاس هوبكنز..درس الأنثربولوجيا في جامعة هارفارد و جامعة شيكاغو وعمل أستاذا في جامعة نيويورك و جامعة برنستون في الولايات المتحدة الأمريكية ،كما عمل أستاذا ورئيس قسم الانثربولوجيا والاجتماع و عيدا لكلية الإنسانيات و العلوم الاجتماعية في الجامعة الأمريكية بالقاهرة وله العديد من الكتب و الدراسات في أنثربولوجيا العالم العربي و غرب أفريقيا وشبه القارة الهندية بالانجليزية و الفرنسية ،كما ترجم وحرر عددًا كبيرًا من الكتب .


‎مترجمة الكتاب فريال غزول ، درست الأدب الإنجليزي والمقارن بجامعة كولومبيا في الولايات المتحدة الأمريكية ،تعمل أستاذة في قسم الأدب الانجليزي و المقارن في الجامعة الأمريكية.
‎لها العديد من الكتب والدراسات بالعربية والانجليزية والفرنسية عن ألف ليلة وليلة و أدب المرأة العراقية والنقد ما بعد الكولونيالي والأدب الوسيط المقارن ،وقامت بترجمة أعمال شعرية عديدة ،حازت على عدد من الجوائز،نذكر منها : ديوان "رباعية الفرح "لمحمد عفيفي مطر و رواية "رامة و التنين" لادوارد الخراط.