للشاعرة الإيرانية: ليلا كردبچه - ترجمة: فائزة جمالي - شاعرة ومترجمة إيرانية
التأتأة
كلما فكرت بك
انتحر أحد أزرار قميصي
وسلالة حضني
يتأجل انقراضها
إلى جيل قادم
ويضاف إلى دقات قلبي شيء
لا تستوعبه قصائدي..
يكفي أن ألفظ اسمك
كي ترى التأتأة
من اللغات الأكثر حنانا
وترى ارتعاش شفاهي
كيف يهمّش عالمًا بأسره..
أحبك
بجميع المفردات التي تتلعثم في حنجرتي
وكل الهجاءات الحزينة التي
تستحيل شعرا.. لأجلك
أحبك جهرا
أحبك همسا
وحبك جنين في أحشائي
لا يجهض
ولا يولد.
****
يدك
بين أصابعك
ألحان دافئة حنون
انهمرت بوقتها
ألحان لم تتوقعها عصافير أجفلها برد الشتاء..
عند أقدامك السخية
تنمو البراعم على حافة أظفاري
وعلى تقصّف جدائلي
تعشعش عصافير يانعة
وتوحى إلى حنجرتي
أنغاما مفاجئة..
قلت للمرآة:
الوقت ضيق
لا مجال لإحصاء كل ربيع رحل
سرّحي شعري قليلا،
كيفما كان
يجب أن أبقى جميلة
في هذا الموسم أيضا.