رئيس مجلس الادارة

عمــر أحمــد ســامي

رئيس التحرير

طــــه فرغــــلي


بروتوكول تعاون بين القومي لثقافة الطفل والقومي للترجمة.. الثلاثاء

22-12-2024 | 20:33


المركز القومي للترجمة

همت مصطفى

 تُوقع الأستاذة الدكتورة كرمة سامي رئيس المركز القومي للترجمة والباحث أحمد عبد العليم رئيس المركز القومي لثقافة الطفل بروتوكول تعاون بين الجهتين وذلك من أجل التعاون لتعزيز التبادل الثقافي فيما بينهما،  وذلك في تمام الساعة الثانية عشر من ظهر يوم الثلاثاء  المقبل الموافق  24 ديسمبر بالمجلس الأعلى للثقافة.


 ويأتي هذا البرتوكول،  في خطوة جديدة من خطوات التكامل بين مؤسسات الثقافة المصرية، تحت رعاية الدكتورأحمد فؤاد هنو وزير الثقافة وأمانة الدكتور أشرف العزازي الأمين العام للمجلس الأعلى للثقافة.

 

المركز القومي للترجمة

يهدف المركز القومي للترجمة، إلى تأكيد ريادة مصر في عمليات الترجمة، والحفاظ علي مكانتها ودورها بالقياس علي غيرها من الدول العربية التي تعلمت من التجربة المصرية، وينبغي أن نقدم لها من الدعم ما يحافظ علي مكانتها الريادية والقيادية، والارتقاء بأوضاع الترجمة، وذلك للوصول إلي معدلات قريبة من المعدلات العالمية في حدها الأدنى، علمًا بأن أقطارا مثل: إسبانيا وإيطاليا وحتي إسرائيل يترجم كل قطر منها سنويا حوالي 20 ألف كتاب وإذا وصلنا في المركز القومي للترجمة إلي معدل 1000 كتاب في العام بدلا من ألف كتاب في عشر سنوات تكون النتيجة باعثة علي الأمل والتفاؤل بإمكان الوصول إلي الحد الأدنى من المعدلات العالمية.

ويسعى  القومي للترجمة، إلى فتح نوافذ المعرفة أمام القارئ العربي في كل مجالاتها وأقطارها ولغاتها، بعيدًا عن هيمنة لغة واحدة أو الاقتصار عليها تأكيدا لمبدأ التنوع الثقافي الخلاق، وسد الثغرات المعرفية الموجودة في ثقافتنا المعاصرة، وفي المجالات العلمية التي تدخل في نطاق اهتمامات المؤسسات الأكاديمية الحريصة علي مواكبة التصاعد غير المحدود في ثورة المعرفة، وتحقيق التوازن المطلوب بين فروع المعرفة بما يعالج التدني الملحوظ في ترجمة الثقافات العلمية والعلوم المختلفة بما يؤدي إلى الارتقاء بالوعي العلمي وتطويره بوجه عام ودعم حركات البحث العلمي بفروعه المختلفة بوجه خاص.