رئيس مجلس الادارة

عمــر أحمــد ســامي

رئيس التحرير

طــــه فرغــــلي


«عشاق من المشرق.. ثلاث حكايات حب».. ترجمة من الصينية إلى العربية

22-10-2018 | 09:32


صدر عن دار الحكمة الصينية بالقاهرة، بالتعاون مع عدد من دور النشر العربية، كتاب "عشاق من المشرق: ثلاث حكايات حب"، للكاتبة "وانغ آن يي"، بترجمة آية طلعت، وتحرير وتقديم محمد ماهر بسيوني.

تحاول الأديبة الصينية "وانغ أن يي" في نوفيلاتها الثلاث: "حب البلدة الصغيرة"، و"حب الجمال"، و"حب الجبل العاري"، مقاربة ظاهرة الحب من منظور ثقافتها، وهي في سبيل ذلك تحكي لنا عنه عبر ثلاث تجارب مختلفة، بوعي منها لتعقد تلك الظاهرة وعدم قابليتها للتكرار، فكل علاقة حب هي تجربة خاصة وفريدة لا تتكرر وإن بدت غير ذلك.

تنطلق تلك الحكايات من حقيقة مفادها أن الحب لا يولد في فراغ، بل هو يعبر عن نفسه كحدث يجري في إطار اجتماعي ونفسي يتغير حسب سيرورة المجتمعات وتطورها.

وتطرح علينا الكاتبة قضية الحب مجسدة في شخصيات روائية تحمل بالتأكيد ظلالا من خبرتها الشخصية مع تلك العاطفة الإنسانية، وتعرض تفاعلات متناقضة في جدليتها مع المؤثر الواحد الذي تنتج عنه استجابات متغايرة، شارحة حقيقة أن كل قصة حب هي عالم قائم بذاته ومستقل بنفسه وإن تشابهت العناصر وتماثلت الحوادث، التي تعطي لكل تلك التجارب العاطفية مسمى واحدا.

وبحسب التقديم فإن المرء حين يقرأ النوفيلات الثلاث، الأقرب إلى سيمفونية من ثلاث حركات، يجد أن كل حكاية منها تمنحه تجربة مختلفة وفريدة، وسيجد كذلك وصفا لتلك العاطفة التي خاضها يوما ما دون أن يقدر على التعبير عنها أو تفسيرها، وذلك هو سحر الأدب الذي يتكلم عنا وينطق بلساننا عما ذقناه وعرفناه وسبرنا أغواره، مع عجزنا عن الافصاح عنه.