رئيس مجلس الادارة

عمــر أحمــد ســامي

رئيس التحرير

طــــه فرغــــلي


حسام نايل يفوز بجائزة رفاعة الطهطاوي عن ترجمة كتاب لصمويل هنتجتون

25-12-2019 | 18:09


أعلن المركز القومي للترجمة فوز حسام نايل بجائزة بجائزة رفاعة الطهطاوي في دورتها العاشرة عن ترجمته لكتاب "النظام السياسي في مجتمعات متغيرة" عن اللغة الانجليزية وهو من تأليف صمويل هنتجتون، وصدرت ترجمته عن دار التنوير عام 2017.


وفاز محمد مجدي بجائزة الشباب في دورتها السابعة عن ترجمته كتاب "الثلاثة الكبار في علم الاقتصاد: اّدم سميث، كارل ماركس، جون مايندر كينز" عن الانجليزية وهو من تأليف مارك سكويسين، وصدرت ترجمته عن المركز القومي للترجمة عام 2018.


وذهبت جائزة الثقافة العلمية في دورتها الرابعة إلى أحمد موسى عن ترجمته كتاب "خرافات شائعة حول المخ" عن الانجليزية وهو من تأليف كريستيان جاريت وصدرت ترجمته عن المركز القومي للترجمة في عام 2018 .


وجاء إعلان أسماء الفائزين مساء اليوم الأربعاء في ختام فعاليات "يوم الترجمة" التي تضمنت تكريم المترجمين المصري قاسم عبده قاسم والسوري ثائر ديب، وندوة بعنوان "العام المصري الروسي 2020: الأدب والاستشراق والسياسة"، شارك فيها كل من الدكتور ايمان يحيي، الدكتور نبيل رشوان وشريف جاد، وأدارها الدكتور أنور إبراهيم.


وصرح الدكتور أنور مغيث مدير المركز بأن اختيار عنوان الندوة يرتبط بتدشين العام الثقافي المصري الروسي الذي سيتمن فعاليات متنوعة طوال العام المقبل.


وأضاف أن الندوة هدفت إلى تغطية جوانب متعددة من التبادل الثقافي بين البلدين، حيث تتناول تاريخ التفاعل الأدبي الروسي من القرن التاسع عشر إلى اليوم، وتتعامل مع الاستشراق باعتبار المستشرقين الروس كان لهم تناول خاص للدراسات الشرقية نظرا لأنهم لم يتعاملوا مع الشرق، من خلال مطامع استعمارية، كما هو الحال في الاستشراق الغربي.


وأوضح أنه بالنسبة للسياسة كانت هناك خلال 70 عاما علاقات وثيقة الصلة بالاتحاد السوفيتي السابق، شهدت فترات صعود وهبوط، إلا أن هذا التاريخ يمثل رصيدا يساهم في دعم التعاون بين البلدين فى المستقبل.

واختتم بقوله: خلال العام المقبل سيقدم المركز القومي للترجمة فعاليات أخرى، من بينها استضافة كتاب روس لتوقيع ترجماتهم والتعريف بهم.