صدر حديثًا عن دار ترياق للنشر والتوزيع ضمن سلسلة السيرة الذاتية ترجمة كتاب "غربًا برفقة الليل" للكاتبة ومدربة الخيول والطيارة الإنجليزية برل ماركم، ترجمة عماد العتيلي.
جاء على غلاف الكتاب: لقد دبَّجَت بِرِل ماركَم - وهي مُدرّبة الخيولِ والطيّارةُ الماهِرةُ - كُلَّ سطرٍ من كِتابِها الماتِعِ هذا الذي تقُصُّ علينا فيهِ حِكايتَها ببراعةٍ مُعجِبَة زلزَلَت أركانَ الكاتبِ الأمريكيّ الشّهيرِ إرنِست هِمِنغوي، الذي لم يملِك إلّا أن يُكاتِبَ الناشر والمحرر الأمريكي "ماكسويل بيركنز" في عام 1942 ليُخبرَهُ بِمدى انبهارِهِ بالكِتاب، فقال:
"هل قرأتَ كِتاب غربًا برفقةِ الليل لِـ بِرِل ماركَم؟ لقد تفنّنَت الكاتبةُ فيهِ وأبهَرَتني، حتّى أنّي بِتُّ خزيانَ من نفسي بصِفَتي كاتبًا! وصِرتُ أحسُّ أنّني لا أعدو كَوني مُجرّدَ نجّارِ كلماتٍ مُتواضِع، بينما تلكَ الفتاة – التي سمِعتُ أنّها نزقة الطّبع – أُستاذةٌ تفوقُنا معشَرَ الكُتّابِ براعة. إنَّ كِتابَها بحقٍّ تُحفةٌ أدبيّةٌ خالِصة!".
وكتبت مجلة النيوزويك عن الكتاب : "أعظم كتب المغامرات في كل العصور". وعن صحيفة النيويورك تايمز "الكتاب الذي يجعلك تعتقد أن البشر يمكنهم فعل أي شي"، وقالت إرنست هيمنجوي أن الكتاب "سيرة رائعة ودمويّة" .