الثلاثاء 28 مايو 2024

"إبهار" تصدر أولى رواياتها المترجمة "دندش" تكريمًا للراحلة شيماء فرح ..صور

شيماء فرح

ثقافة22-12-2021 | 14:59

بيمن خليل

أصدرت دار إبهار للنشر والتوزيع أول عمل لها مترجم باللغة الإنجليزية وهي رواية" دندش" للكاتبة الراحلة شيماء فرح، ترجمة وتحرير لـ مصطفى جمال، وتصميم الغلاف لـ يوسف السيد، وتستعد الدار لعرض العمل في المعارض الدولية والأوربية.

رواية "دندش" صدرت لأول مرة في معرض القاهرة الدولي للكتاب الماضي في دورته الـ 52، وحظت بردود فعل كبيرة، مما ساعد في انتشار العمل ليصبح الأعلى قراءة لدى جناح دار إبهار في معرض القاهرة للكتاب.

وتعد "دندش" الجزء الأول من سلسلة روايات «نساء خاسرات» والتي كانت من المقرر أن تكملها الكاتبة إلا أنها قد رحلت عن عالمنا منذ أسابيع قليلة، بعد أن وقعت على عقد الجزء الثاني من السلسلة.

ورواية «دندش» مستوحاة من قصة واقعية من داخل ملفات قضايا مباحث الآداب، وتدور حول فتاة اتهمت في قضايا ممارسة البغاء قبل اتمامها السن القانوني، وتناقش الرواية أسباب وصول الفتاة إلى هذا الطريق، والدافع وراء ذلك، والجاني والمجني عليه، وتأتي رواية «دندش» بعد نجاح رواية «مازال القلب حيًا» التي صدرت في الدورة الماضية من معرض القاهرة الدولي للكتاب، وناقش قضايا الإغتصاب وطالبت بتعديل القانون.

 

وجدير بالذكر أن الكاتبة الراحلة شيماء فرح حاصلة على بكالوريوس فنون جميلة من جامعة الإسكندرية، وكتب مجموعة من الروايات الإلكترونية، وتعد رواية «دندش» العمل الثالث لها، بعد رواية «ما زال القلب حيًا»، و«مكالمة وخاطئة»، وقدمت العديد من البرامج التلفزيونية التي ناقشت فيها القضايا والمشاكل الاجتماعية.