الخميس 16 مايو 2024

محمد عناني عميد المترجمين.. محطات مهمة ومشوار حافل بالعطاء

محمد عناني

ثقافة3-1-2023 | 16:20

دعاء برعي

غيّب الموت اليوم الكاتب والمترجم الدكتور محمد عناني عن عمر يناهز الـ 84 عامًا، بعد صراع مع المرض، ولقب عناني ب "عميد المترجمين" بعد مشوار حافل ومحطات مهمة من العمل ككاتب مسرحي، وناقد وأكاديمي مصري.

 ولد عناني في الرابع من يناير عام 1939، برشيد محافظة البحيرة، وحصل على البكالوريوس مع مرتبة الشرف في اللغة الإنجليزية وآدابها بجامعة القاهرة عام 1959، وحصل على الماجستير من جامعة لندن في 1970، وعلى الدكتوراه من جامعة ريدنغ عام 1975، وترجم أكثر من 130 كتابًا باللغتين العربية والإنجليزية، تتنوع بين الترجمات المهمة والأعمال الإبداعية.

وعمل "عميدالمترجمين" مراقبًا للغة الأجنبية بخدمة رصد بي بي سي في كوفرشم بيركشير منذ عام 1968 وحتى 1975 في أثناء إكمال دراسة الماجستير والدكتوراه، ثم عاد إلى مصر في  1975 وعمل محُاضراً في اللغة الإنجليزية بجامعة القاهرة.

وانضم إلى اتحاد كتاب مصر، وترقّى إلى درجة أستاذ مساعد (مشارك) للغة الإنجليزية عام 1981 ثم حصل على الأستاذية عام 1986، ورأَس قسم اللغة الإنجليزية بالجامعة بين عامي 1993 و1999.

انتُخب عناني كخبير في مجمع اللغة العربية بالقاهرة عام 1996. وكان المنسق الأكاديمي لبرنامج جامعة القاهرة الخاص بالترجمة الإنجليزية بين عامي 1997 و2009، والذي من خلاله ألَّف أو نقّح كل ترجمات وكتيبات التدريس الخاصة بالجامعة منذ عام 1997. وبين عامي 1986 و2003 كان المحرّر العام لسلسلة الأدب المعاصر "سلسلة الأعمال الأدبية العربية المترجمة إلى الإنجليزية" والتي صدر لها 75 عنواناً نشرتها الهيئة المصرية العامة للكتاب.

كما عمل الراحل مسؤولًا عن سلسلة «الألف كتاب الثاني» في عام 2000، فترجمها إلى العربية ونشرتها هيئة الكتاب المصرية، كما كتبَ عدداً من المسرحيات العربية التي عُرضت في القاهرة والمحافظات المصرية (سبعة أصلية وثلاثة مُعدّلة وثلاثة مُترجَمة) بين عامي 1964 و2000، وكان محرّرا لمجلة المسرح المصري منذ عام 1986، ومحررا مشاركا للمجلة الثقافية الشهرية سطور منذ عام 1997 وحتى 2007.

وتنوعت مؤلفات الراحل، بين التأليف والترجمة والنقد الأدبي، ومن ‏أعماله الترجمة الأسلوبية، والنقد التحليلي، والتيارات ‏المعاصرة في الثقافة العربية، والترجمة الأدبية بين النظرية ‏والتطبيق‎.

وعن أعماله المُترجَمة، فأهمها ترجمته لتراث شكسبير المسرحي ‏بأكمله، وبعض أعمال إدوارد سعيد‎، وساهَم في ترجمة الكثير من المُؤلَّفات العربية إلى الإنجليزية، ‏وعلى رأسها مُؤلَّفات طه حسين، ودواوين ومسرحيات شعرية لكلٍّ ‏من صلاح عبد الصبور، وفاروق شوشة‎.‎

ونال محمد عناني العديدَ من الجوائز منها جائزة الدولة في الترجمة، ووسام العلوم والفنون من الدرجة الأولى، وجائزة الدولة في ‏الآداب، وجائزة الملك عبد الله الدولية في الترجمة، وجائزة رفاعة ‏الطهطاوي في الترجمة وجائزة منظمة الأليسكو للعلوم والثقافة.‏