صدرت رواية "بؤس" للأديب العالمي السويدي "أندريه تيشي" التي وصلت إلى القائمة الطويلة لجائزة البوكر في 2021، في نسختها العربية عن ترجمة مشتركة للكاتبتين داليا هلال وشيرين عبد الوهاب.
وأثارت الرواية ردود أفعال عالمية واسعة عند نشرها لما كشفته عن الوجه الآخر للمجتمع السويدي بتناقضاته وتنوعه وثرائه، وكذلك صراعات أفراده وتحديات بقائهم في ظل تطاحن طبقي لا يرحم.
حيث يقص البطل عازف التشيللو في أحاديث شيقة مجدولة في موقف درامي واحد أساسي أحداث صعوده من قاع المساكن الاجتماعية وبؤسها وفقرها المدقع، وخروجه من دائرة الإدمان، ووقائع صدمة والديه الحضارية الكاسحة كمهاجرين من الجيل الثاني لمهاجري شرق أوروبا الذين انتقلوا إلى جنة الشمال الاسكندنافي الثري، ليجدا نفسيهما وسط آلاف من الوافدين العاجزين عن التأقلم والذين يناضلون في صراع بقاء بائس لعقود طويلة بلا جدوى في شوارع أوروبا الخلفية.
كما نجح "تيشي" في تعرية قطاع من المجتمع السويدي يئن حرفيًا ربما بدرجة تتماهى مع ما يعانيه أغلب مواطني العالم الثالث، بل إنه يلمح في عمله المبهر إلى هذه الحقيقة بوضوح مقدمًا زاوية نقدية جديدة للعولمة وما فرضته من انفتاح على ضرب خاص جدا من التوحد _إن جاز التعبير_ ملموس بشدة في شخوص العمل الذي وضع له المؤلف إيقاعًا موسيقيًا يرسم مساراته المتشعبة في أحيان ويمنطقها في أحيان أخرى.
وقدموا الكاتبتان داليا هلال وشيرين عبد الوهاب ترجمة ثرية وأمينة للعمل بما يتضمنه من توغل في محلية اللغة وعاميتها فضلًا عن أسلوب المؤلف السردي والحواري المسترسل قوي التراكيب.
والجدير بالذكر أن رواية "بؤس" الصادرة عن دار صفصافة تتواجد بقوة في معرض الكتاب في نسخته الحالية صالة1 جناح بي52.