الأربعاء 5 يونيو 2024

مختارات لـ"سيرجي يسينين".. ترجمة الشاعر الفلسطيني عبدالله عيسى (5)

فن21-11-2020 | 17:25

تنشر "الهلال اليوم" مختارات من أشعار الشاعر الروسي الكبير سيرجي يسينين ترجمة الشاعر الفلسطيني الكبير عبدالله عيسى.

السهلُ الثلجيّ ، القمرُ الأبيضُ

جِهتُنا ملفعةٌ بالكفنِ، 

 والبتولا ، ببياضِها ، تنشجُ في الغاباتِ

 من المقتولُ هنا؟ 

 من الميٌتُ ؟ 

 ألستُ أنا؟.

1925


وداعاً ، وداعاً صديقي

صديقي الرقيق ، وداعاً، صديقي

هذا الفراقُ المعدُّ

يعدّ لقاءً عتيداً

وداعاً صديقي، دون سلامٍ

ودون كلامٍ

فلا تبخعِ  الروحَ ، لا تعقدِ الحاجبينِ

كما الموتُ ليس جديداً على هذه الأرضِ ، 

فالعيشُ ليس جديداً.

1925


صلوات ريفية

يا شمسُ 

أيّتها النضاريّةُ المسدلةُ في قاعِ الدلوِ 

اغرُفي روحي 

واستلّي من الجبِّ غصّاتيَ القديماتِ  

كلّ يومٍ  

قابضاً على سلاسلِ أشعتّكِ الشقراء 

أرتقي درجاتٍ إلى السماواتِ 

وكلّ مساء

أفلتُ هاوياً في حَنَكِ الغروبِ 

..

كمْ ثقيلٌ ، ومرُّ عليّ .بالدمِ ينشدُ الثغرُ

والثلوجُ ،

 الثلوجُ البيضُ  تردمُ هذي الأرضَ / وطني 

تقطّعهُ شظايا 

جسمُهُ متدلٍّ على الصليبِ 

وساقاهُ مكسّرتانِ على الهضابِ وفي الدروبِ

عواءُ الذئبٍ من الغربِ

ريحٌ ، والليلة 

كغرابٍ يشحذُ منقارَهُ على عينيّ البحيرةِ 

وعلى لوحةِ الصليبِ المدقوقةِ على جبهةِ الفجرِ 

عيسى الناصريّ 

قيصرٌ يهوديّ