الخميس 28 نوفمبر 2024

ثقافة

"ترنيمة عيد الميلاد".. أولى الأعمال المترجمة لدار ارتقاء هذا العام

  • 18-9-2021 | 23:17

ترنيمة عيد الميلاد

طباعة
  • بيمن خليل

بدأت تجهيزات دور النشر واستقبال الأعمال لمعرض القاهرة الدولي للكتاب 2022م، حيث ظهرت هذه السنة منافسة شرسة بين دور النشر حول الأعمال المترجمة، وقد أعلنت دار إرتقاء للنشر الدولي والتوزيع عن غلاف أولى أعمالها المترجمة للمعرض، رواية "ترنيمة عيد الميلاد" رائعة الراحل تشارلز ديكنز.

وأوضح أ. باسم هشام المدير العام بالدار عن التجهيز لبعض الأعمال الأخرى القوية، وكان صاحب هذه الترجمات هو الكاتب الصاعد والمترجم مصطفى جمال.

"ترنيمة عيد الميلاد" هي العمل الخامس هذا العام للمترجم مصطفى جمال، وقد نوه "جمال" عن التجهيز لعناوين ثقيلة وفريدة من نوعها تضاف إلى قائمة مترجماته هذا العام سيتم الإعلان عنها قريبًا.

يذكر أن "ترنيمة عيد الميلاد - A Christmas Carol " عمل فني هام والذي تحول لفيلم سينمائي من بطولة الممثل القدير "جيم كاري"، من إنتاج شركة "ديزني" العالمية.

ترنيمة عيد الميلاد، هي رواية قصيرة لتشارلز ديكنز، صدرت للمرة الأولى عن دار تشابمان & هول للنشر في عام 1843 بالتعاون مع الرسّام التوضيحي جون ليتش، وتروي هذه الرواية قصّة الرجل المسن البخيل إبنزر سكروج، إذ يزوره شبح شريكه السابق في العمل جاكوب مارلي وأرواح عيد الميلاد الماضي والحاضر والآتي، يتحوّل سكروج إلى رجل طيّب ولطيف بعد زيارتهم.

 

أخبار الساعة

الاكثر قراءة