صدر في الأيام الأخيرة، ضمن سلسلة «من المسرح العالمي» والتي تصدر عن المجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب بالكويت، مسرحيتان للكاتب السويدي الراحل هنينج مانكل، وهما «ظلمات» و«قاتل بلا ضمير»، وقد تولى ترجمة المسرحيتان سعيد بوكرامي، وراجع الترجمة وقدم لها الدكتور فاضل الجاف.
وفي مسرحية «ظلمات» نجد شخصيتين رئيسيتين، هما الأب والأبنة اللذان يقطنان معا في شقة بائسة في مدينة سويدية، منتظرين الحصول على وثائق إقامة مزيفة، ويساند كل منهما الآخر، ويصطدمان بالواقع القاسي، الظلام يغلفهما داخل عزلة بين إكراهات الحاضر ومآسي الماضي، وضبابية المستقبل.
أما المسرحية الثانية، فتحكي عن حياة «هاس» البالغ من العمر 39 عامًا، عندما اتصل به والده – بعد سنوات من الصمت – لإبلاغه بوفاة والدته الوشيك.. كان والداه يعيشان في مكان ما وسط الغابة السويدية، وهو اختار أن يغادر مسقط رأسه بصفة نهائية، وبين المغادرة والاستدعاء تقدم المسرحية أحداثا مثيرة تتخللها وقائع مشوقة يستمدها هنينج مانكل من خبرته الطويلة في كتابة الروايات البوليسية.
ويذكر أن هنينج مانكل المولود عام 1948 عاش لسنوات عديدة في موزمبيق، واكتسب شهرة واسعة من خلال مسلسل روايات «فالاندر» البوليسية التي أصدرها بين 1990 و2013، ابتداءً برواية «قاتل بلا وجه»، وانتهاء برواية «اليد».
وفي كتابه «الرمال المتحركة» الذي كتبه عن سيرته الذاتية قبل وفاته عام 2015، يتطرق إلى قراره الحاسم بترك الدراسة نهائيا في المرحلة الثانوية، وهو القرار الذي اقترن بسفره إلى باريس وهو في ذروة مراهقته، وهناك تعرف على الحياة الثقافية والسياسية، ثم ما لبث بعد بضعة شهور أن عاد إلى استوكهولم، ليلتحق بعمل بسيط في أحد مسارح العاصمة السويدية، وكان في الثامنة عشرة من عمره عندما كتب مسرحيته الأولى بعنوان «في مدينة الألعاب».