السبت 23 نوفمبر 2024

فن

وزيرة الثقافة تصدر قرارًا بندب الدكتورة علا عادل رئيسًا للمركز القومي الترجمة

  • 27-2-2020 | 12:20

طباعة

أصدرت الدكتورة إيناس عبدالدايم وزيرة الثقافة، اليوم الخميس، قرارًا بندب الدكتورة علا عادل عبد الجواد للعمل مديرًا للمركز القومي الترجمة.


يذكر أن الدكتورة علا عادل عبد الجواد وكيل كلية الألسن لشئون خدمة المجتمع وتنمية البيئة بجامعة عين شمس، وحصلت على درجة الماجستير عن موضوعات الغزل الألماني مع المقارنة بشعر الغزل العربي ودرجة الدكتوراة عن صورة المرأة في ملحمة بارسيفال في ضوء المقارنة بشخصيات نسائية عربية، وعملت أستاذًا بقسم اللغة الألمانية -كلية الألسن- جامعة عين شمس.


وشغلت عبدالجواد العديد من المناصب منها مدير وحدة التدريب ومدير وحدة تكنولوجيا المعلومات ومدير وحدة رفاعة للبحوث وتنمية المعلومات اللغوية والترجمة بكلية الألسن، كما كانت مترجمة تحريرية وشفهية وفورية بالعديد من المؤسسات العلمية ومنسقة للكثير من البرامج المتخصصة في اللغة الألمانية بالقاهرة، وعضو لجنة تحكيم لاختيار كتب ألمانية تناسب السوق العربية ضمن مشروع كتبنا الذي أطلقه معهد جوته، ولجنة تحكيم جائزة المترجمين العرب التي يمنحها معهد جوته لأفضل مترجم متمرس من اللغة الألمانية إلى العربية وكذلك أفضل مترجم مبتدئ، وعضو فريق العمل المكلف من كلية الألسن للتقدم لمشروع البرامج المتميزة.


كما تولت الإشراف على الدورة الثالثة لتدريب المترجمين الشباب بالمركز الثقافي النمساوي، ونظمت وشاركت في الكثير من ورش العمل الخاصة بالترجمة، وأشرفت على ترجمة 10 كتب أطفال ونشء من الألمانية إلى العربية وتنسيق العمل بين المترجمين ودور النشر المصرية والألمانية.


وشاركت في ملتقي مترجمي الأدب الألماني في برلين ممثلًا عن العالم العربي بين 15 متخصصًا من مختلف أنحاء العالم، وكانت محكمًا بمجلة فيلولوجي الصادرة عن كلية الألسن جامعة عين شمس ومحكمًا بمجلة صحيفة الألسن جامعة عين شمس، كما ترجمت بعض القصص القصيرة لأدباء في ألمانيا إلى جانب الكثير من الكتب الألمانية ولها العديد من المقالات حول مشاكل ترجمة أدب الأطفال والنشء في مصر، كما راجعت 100 كتيب مترجم إلى الألمانية لهيئة الكتاب ضمن سلسلة تراث الإنسانية وغيرها، وشاركت في مجموعة ضخمة من الندوات المتخصصة داخل مصر وخارجها.


    الاكثر قراءة