الثلاثاء 11 يونيو 2024

أحمد سويلم: ترجمات رفعت سلام أمتعت الأجيال

فن6-12-2020 | 17:06

رحل عن عالمنا صباح اليوم، الأحد 6 ديسمبر 2020، الشاعر والمترجم رفعت سلام، عن عمر يناهز التسعة وستينعاما، بعد صراع طويل مع المرض، انتصر عليه في إحدى جولاته، لكن الموت غيبه عنا في
مفاجأة غير سارة للشعر في مصر والعالم العربي بأكمله. 

قال الشاعر أحمد سويلم: "رفعت سلام شاعر من المبدعين الموهوبين جدا في مجال الشعر، وهو واحد من المؤسسين للنثر الشعري والتحليلي، وقد كانت ترجماته العالمية متميزة ولها قيمة أضافت له ولمن قرأها،
ترجماته تلك التي أمتع بها كثير من الأجيال.

وأضاف سويلم، أن "سلام" له سلسلة من الترجمات الخاصة جدا، وهي ترجمات مهمة لأي قارئ خاصة من يرغبون قراءة رامبو أو بودلير، كما أنه خسارة كبيرة، وكنا قد اعتقدنا أنه سيعود إلينا سالما بعد أن تم شفاءه وتخلصه من صراعه الطويل مع المرض.

ولد رفعت سلام في نوفمبر عام 1951 بمدينة منيا القمح في محافظة الشرقية، وفي عام 1955 عاد مع أسرته إلى مدينته الأصلية منية شبين في محافظة القليوبية والتحق بجامعة القاهرة عام 1969، ودرس الصحافة فيها، ثم
تخرج منها عام 1973، وساهم في إصدار مجلة "إضاءة 77" مع بعض زملائه، ثم أصدر مجلة "كتابات"، وأصدر أول ديوان شعرى له عام 1987 بعنوان "وردة الفوضى الجميلة"، كما أسس مجلة "كتابات" الأدبية، التى
نُشرت على صفحاتها للمرة الأولى مصطلح "جيل السبعينات"، وصدر منها ثمانية أعداد، صدر له سبعة أعمال شعرية، وترجم عدداً من الأعمال لشعراء عالمين أمثال بوشكين وماياكوفسكى ورامبو وبودلير ووالت ويتمان وكفافيس وريتسوس.