الثلاثاء 30 ديسمبر 2025

ثقافة

اليوم.. المركز القومي للترجمة يناقش «الترجمة والثقافة العربية» في صالونه الثالث.

  • 30-12-2025 | 14:25

المركز القومي للترجمة

طباعة
  • همت مصطفى
نظم المركز القومي للترجمة الصالون الثالث للترجمة تحت عنوان «التَّرْجَمَة والثقافة العربية»، وذلك اليوم الثلاثاء 30 ديسمبر، في تمام الساعة الخامسة مساءً، بقاعة طه حسين بمقر المركز القومي للترجمة بحرم الأوبرا.، وذلك في إطار احتفالات وزارة الثقافة بـ «اليوم العالمي للغة العربية»
 
صالون الترجمة .. مساحة حوار معرفي مفتوح تعيد التفكير في الترجمة
ويأتي الصالون بوصفه مساحة حوار معرفي مفتوح، تعيد التفكير في الترجمة لا كفعل لغوي فحسب، بل كفعل ثقافي مؤسس للهوية، ووسيط أساسي في تشكّل الوعي العربي عبر العصور.
يشارك في الصالون الأستاذ الدكتور خيري دومة، والناقد والكاتب الصحفي إيهاب الملاح، والأستاذ الدكتور هيثم الحاج علي، في حوار يديره كلٌّ من الأستاذة الدكتورة رشا صالح والأستاذ وليد عبد العزيز.
مناقشة بدايات مشروع التَّرْجَمَة في عصر محمد علي
يناقش الصالون عددًا من القضايا المحورية، والتي تبدأ من تتبّع بدايات مشروع التَّرْجَمَة في عصر محمد علي، وصلته ببناء الهُوِيَّة الوطنية المصرية، مرورًا بالترجمة العكسية وأهميتها في نقل الثقافة العربية إلى لغات العالم، وما يرتبط بها من برامج قائمة ومقترحات لتطويرها، وصولًا إلى التوقف عند تاريخ التَّرْجَمَة ودورها في نشأة الأنواع الأدبية وتشكّل الوعي الجمالي العربي.
 
ويأتي هذا اللقاء تأكيدًا على دور المركز القومي للترجمة في إحياء النقاش حول اللغة العربية، ليس باعتبارها وعاءً للتعبير فقط، بل باعتبارها حقلًا حيًا لإنتاج المعرفة، وجسرًا فاعلًا للتواصل الحضاري، في زمن تتكثف فيه الأسئلة حول الهُوِيَّة، والمعنى، وحدود التَّرْجَمَة نفسها.
 

أخبار الساعة

الاكثر قراءة