عمــر أحمــد ســامي
طــــه فرغــــلي
يعتبر واحدًا من أبرز الشخصيات الذين ساهموا بشكل كبير في إحياء اللغة العربية وإثراء حركة التأليف والترجمة، من أبرز الشخصيات التي تركت بصمة واضحة في هذا
كشفت نيفين الكيلاني وزيرة الثقافة، عن برنامج فعاليات مشاركة جمهورية مصر العربية، كضيف شرف الدورة الـ33، لمعرض أبو ظبي الدولي للكتاب، الذي من المقرر انطلاقه
يعرض المركز القومي للترجمة، خصومات تصل إلى 40 على جميع إصداراته بمنفذ البيع خلال الفترة من غدا الأحد وحتى الأربعاء المقبل الموافق 1 مايو، تحت رعاية نيفين الكيلاني وزيرة الثقافة.
شهد اليوم الأربعاء إقامة أمسية بعنوان المدينة والحرب، حضرها الكاتب الجورجي إياكي كابي، مؤلف رواية سفر الخروج ، والتي تمت ترجمتها إلى العربية بواسطة المترجم
يطلق المركز القومي للترجمة، النسخة الثانية من كشاف الجامعات المصرية، وهي دعوة لطلاب الدراسات العليا والباحثين من الكليات الأدبية والعلمية من الجامعات المصرية
أصدرت صحيفة لوموند الفرنسية على موقعها على الإنترنت ترجمة لرسالة صوتية سجَّلت سرًّا من قبل نرجس محمدي، المسجونة في سجن إيفين السياسي في طهران، حيث تقضي حكمًا بالسجن لمدة اثني عشر عامًا.
في إطار حفل افتتاح مؤتمر التكنولوجيا والترجمة وتعليم اللغات ، ألقى الدكتور محمد الشربيني، نائب رئيس جامعة الأزهر لشؤون التعليم والطلاب، كلمة تحدث فيها
أعلنت الهيئة المصرية العامة للكتاب، عن أحدث إصداراتها، ضمن سلسلة الألف كتاب الثاني، عن رواية إريكا والعفاريت ، وهي قصة عن النرويج: للصغار والكبار، من تأليف هارييت مارتيتو، وترجمة سمر طلبة.
استضاف ملتقى القاهرة الأدبي، ندوتين مساء أمس، الأولى تحت عنوان الكتابة على جدران المدن: كيف نكتشف ذواتنا بالفن والكتابة الإبداعية ، وشاركت فيها الكاتبة
أكد الدكتور سلامة جمعة داود، رئيس جامعة الأزهر، أن الترجمة تمثل رسالة الفكر والثقافة بين الشعوب المتعددة، مشيراً إلى أن تقدم الغرب لم يأتِ إلا بفضل ترجمة علومنا وتراثنا إلى لغاتهم.
أكد الدكتور نظير عياد، الأمين العام لمجمع البحوث الإسلامية، على أهمية الترجمة وضرورتها كوسيلة من وسائل الاتصال الحضاري والتأثير الثقافي بين الشعوب..
يحتفل العالم اليوم باللغة الصينية، والتي اعتمدتها اليونيسكو ضمن الاحتفالات باللغات الرسمية، حيث تعد من أكبر لغات العالم، فهي مكتملة الأركان من أشكال حروف
أعلن مركز المعلومات ودعم اتخاذ القرار في مجلس الوزراء، إطلاق خيارات رقمية جديدة تتيح القراءة والترجمة الآلية للنصوص المنشورة عبر موقعه الإلكتروني ومنصاته
يصادف اليوم 12 أبريل، ذكرى نجاح أولى المحاولات البشرية في صعود إلى الفضاء، والتي سجلها رائد الفضاء السوفيتي يورى جاجارين عام 1961، حيث جاء ذلك النجاح ترجمة
كليلة ودمنة هو من أشهر الكتب بالعالم التي تقدم عالما كبيرا من الحكايات والكتاب يضم مجموعة من القصص المتنوعة، التي ترجمها عبد الله بن المقفع من الفارسية
تعقد كلية اللغات والترجمة بنين بجامعة الأزهر في القاهرة، مؤتمرها العلمي السنوي، تحت عنوان التكنولوجيا والترجمة وتعليم اللغات آفاق وتحديات ، وذلك يومي
حصل الرئيس عبدالفتاح السيسي، رئيس جمهورية مصر العربية، على جائزة برلمان البحر الابيض المتوسط للبحر الأبيض المتوسط 2024، بعنوان بطل السلام .
أطلق مركز المعلومات ودعم اتخاذ القرار بمجلس الوزراء، خيارات رقمية جديدة تتيح القراءة والترجمة الآلية للنصوص المنشورة على موقعه الإلكتروني ومنصاته الرقمية