الجمعة 17 مايو 2024

مختارات لـ"سيرجي يسينين" ترجمة الشاعر الفلسطيني عبدالله عيسى (3)

فن17-11-2020 | 16:31

تنشر "الهلال اليوم" مختارات من أشعار الشاعر الروسي الكبير سيرجي يسينين ترجمة الشاعر الفلسطيني الكبير عبدالله عيسى.


صلاة أمّ

في الكوخِ القديمِ هناك َ على حافّةِ الضيعةِ

العجوزُ تصلّي على صدرِ أيقونةٍ . 

العجوزُ تصلّي، الدموعُ تُهالُ ، وأحلام

تبرقُ في مقلتيها الكليلة

ترى الأرضَ ، ساحَ المعاركِ

حيث ابنها ، بالبطولةِ كاملةً ،  كان مُلقى قتيلا

ومن صدرهِ الواسعِ ، الدم ينفُرُ ، والبيرقُ

العدوّ في اليدينِ الثابتتينِ

جمدتْ من الفرحِ الأشدّ ، المرّ بالغصّاتِ 

العجوزُ

وعلى يديها نكسّت رأساً شائبةْ 

بياضٌ قليلٌ غزا حاجبيها

كالخرزِ تنهالُ من مقلتيها الدموعُ الذبولة

١٩١٢


روسيا يا وطني

أنتِ لم تؤمني بإلهي 

وذرعتِ البعيدَ كساحرةٍ

حيثُ كُنتُ ربيبكِ

ها. نسي المقاتلُ إيثارَهُ ، المقدامُ 

والنبيّ شاخَ ، وأبيضّتْ عيناهُ بالعمى 

فامنحنيني إذن يديَ الباردةْ

والمضيّ بدربي الوحيدِ

أيّتها القيصرةُ التعيسةُ !

فلنمضِ الى الإيمان الجذلِ الأوحدِ

حيث ستزهرُ غبطتُنا الاولى

حيثُ الأيقونةُ خاشعةً بطمأنينتها

لا تحني إذن هامتَكِ على الصدرِ البطّاشِ

ولاتخافي عليكِ من الحلمِ

وفي سُقوطي المُهلكِ

كوني إذن أمّيَ المرشدةْ. 

١٩١٤