الإثنين 1 يوليو 2024

نتائج البحث عن : الترجمة-العربية

قريبًا.. دار الآداب تُقدّم ترجمة الجزء الثالث من رواية «يوميات طائر الزنبوك»
قريبًا.. دار الآداب تُقدّم ترجمة الجزء الثالث من رواية «يوميات طائر الزنبوك»

أعلنت دار الآداب الترجمة العربية عن إصدار الجزء الثالث من رواية يوميات طائر الزنبوك للكاتب هاروكي موراكامي قريبا ، من ترجمة أحمد المعيني ، وكانت

قريبا..صدور الترجمة العربية لرواية "صبيّتان لا تفترقان" عن دار الآداب
قريبا..صدور الترجمة العربية لرواية "صبيّتان لا تفترقان" عن دار الآداب

يصدر قريباً عن دار الآداب ترجمة عربية من رواية صبيّتان لا تفترقان للكاتبة الفرنسية سيمون دي بوفوار وترجمة محمد آيت حنّا.

إصدار النسخة العربية من رواية "لا يسكن الناس جميعهم العالم بالطريقة ذاتها"
إصدار النسخة العربية من رواية "لا يسكن الناس جميعهم العالم بالطريقة ذاتها"

صدر حديثًا عن دار المدى الترجمة العربية لرواية لا يسكن الناس جميعهم العالم بالطريقة ذاتها تأليف جان بول دوبوا، ترجمة كامل العامري، والوراية حاصلة على جائزة جونكور الشهيرة.

صدور الترجمة العربية من كتاب "تطوّر صناعة الأثاث المنزلي في الصين"
صدور الترجمة العربية من كتاب "تطوّر صناعة الأثاث المنزلي في الصين"

صدر حديثًا عن الدار العربية للعلوم ناشرون ترجمة عربية من كتاب تطوّر صناعة الأثاث المنزلي من تأليف: تشانغ جياميان ترجمة ياسر محمود.

"مشعلو الحرائق" أحدث إصدارات دار العربي
"مشعلو الحرائق" أحدث إصدارات دار العربي

تصدر قريباً عن دار العربي للنشر، الترجمة العربية لرواية مشعلو الحرائق لجان كارسون وترجمة هند عادل، وهي الرواية الحاصلة على جائزة الاتحاد الأوروبي للأدب

طبعة خاصة لمصر من رواية "يوميات طائر الزنبرك" للياباني هاروكي موراكامي
طبعة خاصة لمصر من رواية "يوميات طائر الزنبرك" للياباني هاروكي موراكامي

صدرت عن مكتبة تنمية ، طبعة خاصة لمصر من الترجمة العربية لرواية يوميات طائر الزنبرك للروائي الياباني هاروكي موراكامي، بالتزامن مع صدورها عن دار الآداب اللبنانية.

حسام إبراهيم يقدم أول ترجمة عربية لرواية يونس خميري «كل شيء أنا لا أتذكره»
حسام إبراهيم يقدم أول ترجمة عربية لرواية يونس خميري «كل شيء أنا لا أتذكره»

بترجمة للعربية أنجزها حسام إبراهيم، صدرت عن دار المدى رواية كل شيء أنا لا أتذكره ، التي أبدعها يونس حسن خميري وهو كاتب سويدي مُنحدر من أب تونسي الأصل.

"كتاب نيبو الأزرق" رواية من ويلز تتنبأ بنهاية مأساوية للعالم
"كتاب نيبو الأزرق" رواية من ويلز تتنبأ بنهاية مأساوية للعالم

صدرت عن دار العربي للنشر في القاهرة الترجمة العربية لرواية كتاب نيبو الأزرق ، للكاتبة مانون ستيفان روس، وقد ترجمته عن الإنجليزية يمنى خالد شيرازي.

دار "صفصافة" تطرح ترجمة "سكر محروق" للكاتبة آفني دوشي
دار "صفصافة" تطرح ترجمة "سكر محروق" للكاتبة آفني دوشي

طرحت دار "صفصافة" للنشر حديثا الترجمة العربية لرواية "سكر محروق"، للكاتبة آفني دوشي، من ترجمة عبد الرحيم يوسف. ورواية "سكر محروق" وصلت للقائمة القصيرة لجائزة "بوكر" لأفضل رواية مكتوبة ...

إصدار الترجمة العربية لرواية «القبلات الأولى».. قريبا
إصدار الترجمة العربية لرواية «القبلات الأولى».. قريبا

تصدر قريبا عن منشورات الهجان الترجمة العربية لرواية "القبلات الأولى"، للكاتبة الإيطالية غراتسيا ديليدا، من ترجمة شريف رسمي. وفق الناشر، تأخذ هذه المجموعة

قريبًا.. ترجمة رواية «أرق» للمغربى الطاهر بن جلون
قريبًا.. ترجمة رواية «أرق» للمغربى الطاهر بن جلون

يصدر قريبًا عن دار الساقي في لبنان ترجمة رواية "أرق" للكاتب المغربي الطاهر بن جلّون، ترجمه للعربية أنطوان سركيس. تدور أحداث الرواية حول كاتب سيناريو من

«آزورى».. رواية من جنوب أفريقيا عن «العربى» للنشر
«آزورى».. رواية من جنوب أفريقيا عن «العربى» للنشر

تصدر قريبًا عن العربي للنشر، الترجمة العربية لرواية "آزوري" للكاتب الجنوب أفريقي سيلو دويكر، والتي تدور عن فتى على وشك أن يتم عامه الثالث عشر، مات أبوه

إصدار الترجمة العربية لـ«ذلك المريض»
إصدار الترجمة العربية لـ«ذلك المريض»

أصدرت دار العربي للنشر والتوزيع كتاب "ذلك المريض.. قصص مرضى غيروا حياة أطبائهم للأبد" للكاتبة الهولندية إيلين دي فيسِّر. وفي هذا الكتاب يروي بعض الأطباء

"16 كلمة".. أحدث إصدارات المجمع الثقافي المصري
"16 كلمة".. أحدث إصدارات المجمع الثقافي المصري

صدر حديثًا عن المجمع الثقافي المصري للنشر، الترجمة العربية لرواية "16 كلمة"، للروائية الإيرانية نافا إبراهيمي، والتي ترجمتها عن الألمانية الدكتورة نهى الزغبي،

طرح الترجمة العربية لرواية «الدبلوماسى» بدار «العربي»
طرح الترجمة العربية لرواية «الدبلوماسى» بدار «العربي»

صدر حديثًا عن دار "العربي للنشر والتوزيع"، الترجمة العربية لرواية "الدبلوماسي" للكاتب الألباني إليت أليشكا من ترجمة ندى نادر. ونشرت الرواية الأصلية تحت عنوان "الدوليون" في عام 2018، وهي رواية ...

الأكثر مبيعًا بأمريكا.. ترجمة رواية "اترك العالم خلفك" إلى العربية
الأكثر مبيعًا بأمريكا.. ترجمة رواية "اترك العالم خلفك" إلى العربية

حصلت دار "الكرمة" للنشر والتوزيع، على حق نشر الترجمة العربية لرواية "اترك العالم خلفك" الكاتب الأمريكي رومان ألام، وتعتبر من أكثر الكتب المنتظرة

"نومي.. رحلة شفاء الروح".. رواية جديدة عن تناسخ الأرواح
"نومي.. رحلة شفاء الروح".. رواية جديدة عن تناسخ الأرواح

صدر حديثا عن دار "روافد" للنشر والتوزيع، الترجمة العربية لرواية "نومي.. رحلة شفاء الروح" للروائية الهندية نوبور ساندو، ومن ترجمة الروائي والسيناريست

رواية «قلق الأمسيات» الفائزة بالبوكر في معرض الشارقة للكتاب
رواية «قلق الأمسيات» الفائزة بالبوكر في معرض الشارقة للكتاب

قررت دار العربي للنشر طرح الترجمة العربية الأولى لرواية "قلق الأمسيات" للكاتبة ماريكا لوكاس رينفيلد في معرض الشارقة الدولي للكتاب والذي يقام في الفترة

«تحديات الترجمة إلى العربية».. ندوة في البيت الثقافى العربي الأحد المقبل
«تحديات الترجمة إلى العربية».. ندوة في البيت الثقافى العربي الأحد المقبل

يقيم البيت الثقافي العربي ندوة بعنوان "تحديات الترجمة إلى العربية" في الخامسة عصرا يوم الأحد 1 نوفمبر القادم. تناقش الندوة أهم القضايا والتحديات التي تواجهها حركة الترجمة العربية، وذلك في ضوء ...

اسمه حنانيا وصنعته إسكافي قصة أول مسيحي من أهل مصر
اسمه حنانيا وصنعته إسكافي قصة أول مسيحي من أهل مصر

"إيوس ثيئوس" جملة يونانية ترجمتها بالعربية "أيها الإله الواحد" فاللغة اليونانية التى كانت لغة مواطنى الإسكندرية التى تسيدت في العصر البطلمى وحتى العصر الروماني.. هذه الكلمة كانت هي مفتاح دخول ...