عمــر أحمــد ســامي
طــــه فرغــــلي
أعلنت دار الآداب الترجمة العربية عن إصدار الجزء الثالث من رواية يوميات طائر الزنبوك للكاتب هاروكي موراكامي قريبا ، من ترجمة أحمد المعيني ، وكانت
يصدر قريباً عن دار الآداب ترجمة عربية من رواية صبيّتان لا تفترقان للكاتبة الفرنسية سيمون دي بوفوار وترجمة محمد آيت حنّا.
صدر حديثًا عن دار المدى الترجمة العربية لرواية لا يسكن الناس جميعهم العالم بالطريقة ذاتها تأليف جان بول دوبوا، ترجمة كامل العامري، والوراية حاصلة على جائزة جونكور الشهيرة.
صدر حديثًا عن الدار العربية للعلوم ناشرون ترجمة عربية من كتاب تطوّر صناعة الأثاث المنزلي من تأليف: تشانغ جياميان ترجمة ياسر محمود.
تصدر قريباً عن دار العربي للنشر، الترجمة العربية لرواية مشعلو الحرائق لجان كارسون وترجمة هند عادل، وهي الرواية الحاصلة على جائزة الاتحاد الأوروبي للأدب
صدرت عن مكتبة تنمية ، طبعة خاصة لمصر من الترجمة العربية لرواية يوميات طائر الزنبرك للروائي الياباني هاروكي موراكامي، بالتزامن مع صدورها عن دار الآداب اللبنانية.
بترجمة للعربية أنجزها حسام إبراهيم، صدرت عن دار المدى رواية كل شيء أنا لا أتذكره ، التي أبدعها يونس حسن خميري وهو كاتب سويدي مُنحدر من أب تونسي الأصل.
صدرت عن دار العربي للنشر في القاهرة الترجمة العربية لرواية كتاب نيبو الأزرق ، للكاتبة مانون ستيفان روس، وقد ترجمته عن الإنجليزية يمنى خالد شيرازي.
طرحت دار "صفصافة" للنشر حديثا الترجمة العربية لرواية "سكر محروق"، للكاتبة آفني دوشي، من ترجمة عبد الرحيم يوسف. ورواية "سكر محروق" وصلت للقائمة القصيرة لجائزة "بوكر" لأفضل رواية مكتوبة ...
تصدر قريبا عن منشورات الهجان الترجمة العربية لرواية "القبلات الأولى"، للكاتبة الإيطالية غراتسيا ديليدا، من ترجمة شريف رسمي. وفق الناشر، تأخذ هذه المجموعة
يصدر قريبًا عن دار الساقي في لبنان ترجمة رواية "أرق" للكاتب المغربي الطاهر بن جلّون، ترجمه للعربية أنطوان سركيس. تدور أحداث الرواية حول كاتب سيناريو من
تصدر قريبًا عن العربي للنشر، الترجمة العربية لرواية "آزوري" للكاتب الجنوب أفريقي سيلو دويكر، والتي تدور عن فتى على وشك أن يتم عامه الثالث عشر، مات أبوه
أصدرت دار العربي للنشر والتوزيع كتاب "ذلك المريض.. قصص مرضى غيروا حياة أطبائهم للأبد" للكاتبة الهولندية إيلين دي فيسِّر. وفي هذا الكتاب يروي بعض الأطباء
صدر حديثًا عن المجمع الثقافي المصري للنشر، الترجمة العربية لرواية "16 كلمة"، للروائية الإيرانية نافا إبراهيمي، والتي ترجمتها عن الألمانية الدكتورة نهى الزغبي،
صدر حديثًا عن دار "العربي للنشر والتوزيع"، الترجمة العربية لرواية "الدبلوماسي" للكاتب الألباني إليت أليشكا من ترجمة ندى نادر. ونشرت الرواية الأصلية تحت عنوان "الدوليون" في عام 2018، وهي رواية ...
حصلت دار "الكرمة" للنشر والتوزيع، على حق نشر الترجمة العربية لرواية "اترك العالم خلفك" الكاتب الأمريكي رومان ألام، وتعتبر من أكثر الكتب المنتظرة
صدر حديثا عن دار "روافد" للنشر والتوزيع، الترجمة العربية لرواية "نومي.. رحلة شفاء الروح" للروائية الهندية نوبور ساندو، ومن ترجمة الروائي والسيناريست
قررت دار العربي للنشر طرح الترجمة العربية الأولى لرواية "قلق الأمسيات" للكاتبة ماريكا لوكاس رينفيلد في معرض الشارقة الدولي للكتاب والذي يقام في الفترة
يقيم البيت الثقافي العربي ندوة بعنوان "تحديات الترجمة إلى العربية" في الخامسة عصرا يوم الأحد 1 نوفمبر القادم. تناقش الندوة أهم القضايا والتحديات التي تواجهها حركة الترجمة العربية، وذلك في ضوء ...
"إيوس ثيئوس" جملة يونانية ترجمتها بالعربية "أيها الإله الواحد" فاللغة اليونانية التى كانت لغة مواطنى الإسكندرية التى تسيدت في العصر البطلمى وحتى العصر الروماني.. هذه الكلمة كانت هي مفتاح دخول ...