عمــر أحمــد ســامي
طــــه فرغــــلي
كرّم حلمي النمنم، وزير الثقافة، صباح اليوم الاثنين، الأديب والصحفي والمترجم وديع فلسطين، بمنزله في مصر الجديدة، أثناء زيارته له للاطمئنان على صحته. وقال وزير الثقافة، إن إسهام وديع فلسطين في ...
أكد الكاتب والمترجم محمد ناصف رئيس هيئة قصور الثقافة الأسبق، أن فكرة انتقال هيئة قصور الثقافة لتتبع وزارة التنمية المحلية فكرة مستحيلة، نظرًا لكونها هيئة
أكد الكاتب والمترجم محمد ناصف رئيس هيئة قصور الثقافة الأسبق أن فكرة أنتقال هيئة قصور الثقافة لتتبع وزارة التنمية المحلية فكرة مستحيلة نظرا لكونها هيئة ذات طبيعة خاصة وصدرت وفق قرار جمهوري رقم 63 ...
يطير اليوم الأحد إلى الصين الكاتب والمترجم الدكتور حاتم الجوهري، بدعوة من منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة اليونسكو لدراسة تمتد إلى ثلاثة أسابيع
يستضيف الإذاعي محمد عبد العزيز عبر برنامجه سيرة حياة و المذاع غدًا في الثانية عشرة ظهرًا على إذاعة “صوت العرب” وديع فلسطين، الأديب و المترجم وشيخ شيوخ الصحفيين و عضو المجمع اللغوي ...
صدر حديثا عن الشبكة العربية للأبحاث والنشر كتاب (أسطورة العنف الديني: الأيديولوجيا العلمانية وجذور الصراع الحديث) لوليام كافانو مترجما عن الإنجليزية.
تنظم مكتبة مصر الجديدة، أمسية للشاعرة والمترجمة فاطمة ناعوت للحديث حول تجربتها في مجالي الشعر والترجمة، وذلك في السابعة من مساء اليوم السبت. تتضمن الأمسية فقرات فنية، من بينها فقرة للموسيقى ...
يصدر قريبا كتاب «الأقصر في الشعر والفن العالميين» عن الهيئة المصرية العامة للكتاب، للشاعر والمترجم حسين خضيري. وكتب خضيري في تقديمه للكتاب، منذ فجر التاريخ خصب هو خيال الإنسان في ...
تحت عنوان قصص المملكة السرية ، صدرت ثلاث مجموعات للروائي الإسباني خوسيه ماريا ميرينو، ترجمتها الناقدة والمترجمة المصرية د. عبير عبد الحافظ، وصدرت المجموعة
وصل كتاب «السامريون الأشرار- الدول الغنية والسياسات الفقيرة وتهديد العالم النامي» تأليف الاقتصادي ها-جوون تشانج، وترجمة الشاعر والمترجم أحمد شافعي، والصادر عن دار الكتب خان للنشر ...
صدرت حديثًا عن الدار العربية للعلوم، مجموعة قصصية لعدد من الكتاب الصينين، ترجمها إلى العربية عبد الرحمن النجار، بعنوان أضواء شارع الجاد وقصص أخرى عن لونغينغ
يقيم أتيليه القاهرة ندوة لمناقشة رواية 1968 للروائي أسامة حبشي، في الثامنة مساء الثلاثاء المقبل، ويُدير المناقشة المترجم والشاعر مدحت طه، ويناقشها كل من الدكتور صلاح السروي، والدكتورة هويدا صالح. ...
قال الدكتور حاتم ربيع، الأمين العام للمجلس الأعلى للثقافة، إن الأيام المقبلة ستشهد إطلاق سلسلة إصدارات ثقافية، بالتعاون مع المركز القومي للترجمة؛ تتناول الجوانب الثقافية في حياة الشعوب. وكشف ...
تعكف حاليا المترجمة هدير الجندي، على وضع اللمسات الأخيرة لترجمة رواية الأديب منير عتيبة (أسد القفقاس) إلى اللغة التركية، وسيتم نشر الترجمة على حلقات بجريدة
صدر حديثًا عن مجموعة النيل العربية، الترجمة العربية لكتاب لعبة الطاقة الكبرى للمؤلفين كارل بيليني وجيرارد ريد، وحولته إلى العربية المترجمة أسماء عليوة، ذلك بالتعاون مع دار النشر العالمية ...
أصدرت دار الساقي للنشر، الترجمة العربية لكتاب بعنوان الجهاد والموت للكاتب أوليفييه روا، ونقله إلى العربية المترجم صالح الأشمر. ويندرج هذا الكتاب، ضمن فئة الفكر والسياسة، ويقع في 160 صفحة من ...
كتب : أحمد فيصل أكّدت الناقدة والمترجمة الدكتورة عفاف عبد المعطى، أن ثورة 30 يونيو كانت بمثابة موجة جديدة من موجات ثورة 25 يناير. وقالت في تصريح
عقد البرتغالي أجوستو إيناسيو المدير الفني للفريق الأول لكرة القدم بنادي الزمالك، جلسة منفردة بمحمود حمدي الونش خلال تدريبات اليوم في حضور حسني خطاب مترجم
أشرف راضي - باحث ومترجم مصري من المفارقات التي لا تخلو من دلالة أن الطبعة الأولى لكتاب شخصية مصر.. دراسة في عبقرية المكان ، لعالم الجغرافيا
ترجمة د.نهى عبد الله خيرت - مترجمة مصرية تساءل يومي وهو يضع ملابسه المتسخة في شنطة السفر: لماذا جعلوا مقابلة العمل في أبوجا ؟ رغم أن مكتب