الثلاثاء 4 يونيو 2024

نتائج البحث عن : الترجمة

معرض القاهرة الدولي للكتاب الـ55| «لماذا الشوكة لا مذاق لها؟ كتاب جديد ترجمة منة ناصر
معرض القاهرة الدولي للكتاب الـ55| «لماذا الشوكة لا مذاق لها؟ كتاب جديد ترجمة منة ناصر

صدر حديثًا عن درا رواق للنشر و التوزيع كتاب لماذا الشوكة لا مذاق لها؟.. وأسئلة فضولية أخرى لتفهم العلوم و انت بالمنزل للكاتبة دايف بلوتشي وترجمة منة

معرض القاهرة للكتاب 55.. القطري أحمد عبد الملك عمانية جوخة الحارثي
معرض القاهرة للكتاب 55.. القطري أحمد عبد الملك عمانية جوخة الحارثي

أحمد عبد الملك يكشف عن تحديات الساحة الأدبية في قطر وتابوهات الإبداع جوخة الحارثي: صعوبة بالغة في ترجمة الأشعار إلى الإنجليزية

خبير دولي: قرار الدول بوقف دعم «الأونروا» ترجمة لازدواجية المعايير الغربية
خبير دولي: قرار الدول بوقف دعم «الأونروا» ترجمة لازدواجية المعايير الغربية

قال الدكتور أحمد سيد أحمد، خبير العلاقات الدولية، إنّ قرار بعض الدول مثل أمريكا والسويد والنرويج وألمانيا وقف دعمها لمنظمة أونروا، يأتي ضمن التمادي في

معرض القاهرة الدولي للكتاب الـ55| رولا عادل: الترجمة الأدبية تحتاج الى قدر عال من الموهبة
معرض القاهرة الدولي للكتاب الـ55| رولا عادل: الترجمة الأدبية تحتاج الى قدر عال من الموهبة

انطلقت الجلسة الخامسة بعنوان تجربة الشباب المترجمين في مصر ، يشارك بالجلسة، عن الترجمات الانجليزية أميرك بدوي، عن الترجمات الالمانية آية عبد الحكيم،

شباب المترجمين يروون تجاربهم في مؤتمر الترجمة بمعرض الكتاب
شباب المترجمين يروون تجاربهم في مؤتمر الترجمة بمعرض الكتاب

تحت عنوان تجربة شباب المترجمين في مصر، عقدت جلسة ضمن مؤتمر الترجمة من العربية وإليها.. جسر الحضارات بمعرض القاهرة الدولي للكتاب، بمشاركة آية عبد الحكيم

استمرار جلسات «الترجمة من العربية وإليها.. جسر الحضارات» بمعرض الكتاب
استمرار جلسات «الترجمة من العربية وإليها.. جسر الحضارات» بمعرض الكتاب

تتواصل جلسات مؤتمر الترجمة من العربية وإليها.. جسر الحضارات ، بالصالون الثقافي بمعرض القاهرة الدولي للكتاب في دورته الـ55، والمقامة بمركز مصر للمعارض الدولية بالتجمع الخامس.

«الأوقاف» بمعرض الكتاب: الترجمة الدينية شديدة الحساسية وتحتاج إلى متخصصين
«الأوقاف» بمعرض الكتاب: الترجمة الدينية شديدة الحساسية وتحتاج إلى متخصصين

أكد الشيخ نور الدين قناوي رئيس الإدارة المركزية للعلاقات الخارجية بالمجلس الأعلى للشؤون الإسلامية أن الترجمة الدينية شديدة الحساسية بسبب ما قد يحدث من أخطاء في الترجمة تؤدي إلى قلب الموازين.

«الأعلي للشئون الإسلامية»: الترجمة هي لغة التواصل بين جميع الشعوب
«الأعلي للشئون الإسلامية»: الترجمة هي لغة التواصل بين جميع الشعوب

أقال رئيس الإدارة المركزية للعلاقات الخارجية بالمجلس الاعلي للشئون الإسلامية الشيخ نور الدين قناوي إن الترجمة هي لغة التواصل بين الشعوب وبين الناس جميعا،

مترجم ألماني: أعمال نجيب محفوظ في المرتبة الأولى بقائمة الترجمة من العربية إلى الألمانية
مترجم ألماني: أعمال نجيب محفوظ في المرتبة الأولى بقائمة الترجمة من العربية إلى الألمانية

يحتضن الصالون الثقافي في معرض القاهرة الدولي للكتاب في دورته الـ55، مؤتمرًا بعنوان الترجمة من العربية وإليها.. جسر الحضارات ، ويأتي ذلك ضمن فعاليات البرنامج

معرض الكتاب الـ55.. «ثقب المفتاح لا يرى» ترجمة لـ20 شاعرة أمريكية حائزة على نوبل وبولويتزر
معرض الكتاب الـ55.. «ثقب المفتاح لا يرى» ترجمة لـ20 شاعرة أمريكية حائزة على نوبل وبولويتزر

نظم البرنامج الثقافي بمعرض القاهرة الدولي للكتاب بدورته الـ55،ةمناقشة كتاب الدكتورة سارة حواس، ثقب المفتاح لا يرى ، وهو ترجمة لـ20 قصيدة منتقاه لشاعرات

معرض الكتاب الـ55.. أنيتا جاربيستاد: نعمل على تنوع الأعمال الأدبية المترجمة
معرض الكتاب الـ55.. أنيتا جاربيستاد: نعمل على تنوع الأعمال الأدبية المترجمة

انطلقت الجلسة الأولى بعنوان الترجمة إلى اللغات الاخرى من مؤتمر الترجمة منها و إليها.. جسر الحضارة في دورته الثالثة بقاعة الصالون الثقافي ببلازا 2،

انطلاق مؤتمر «الترجمة من العربية وإليها» بمعرض الكتاب
انطلاق مؤتمر «الترجمة من العربية وإليها» بمعرض الكتاب

شهد الصالون الثقافي بمعرض القاهرة الدولي للكتاب في دورته الخامسة والخمسين انعقاد مؤتمر الترجمة من العربية وإليها جسر الحضارات ، وذلك ضمن البرنامج الثقافي للمعرض.

معرض القاهرة الدولي للكتاب الـ55.. تفاصيل الجلسة الافتتاحية لمؤتمر الترجمة في دورته الثالثة
معرض القاهرة الدولي للكتاب الـ55.. تفاصيل الجلسة الافتتاحية لمؤتمر الترجمة في دورته الثالثة

استهل الدكتور نور الدين قناوي رئيس الادارة المركزية للعلاقات الخارجية بالمجلس الأعلى للشؤن الاسلامية الكلمة بمؤتمر الترجمة منها و إليها جسر الحضارة بتحية

معرض القاهرة للكتاب الـ55| الشاعر الصيني «ذاو ليهونج»: الشعر أنقذ حياتي
معرض القاهرة للكتاب الـ55| الشاعر الصيني «ذاو ليهونج»: الشعر أنقذ حياتي

شهدت قاعة ديوان الشعر في معرض القاهرة الدولي للكتاب بدورته الـ55، أمسية شعرية استضافت الشاعر الصيني ذاو ليهونج. أديرت الأمسية من قِبل الشاعر الكبير أحمد

معرض القاهرة للكتاب الـ55| مجلة الأزهر وتفسير الوسيط أبرز إصدرات جناح الأزهر الشريف
معرض القاهرة للكتاب الـ55| مجلة الأزهر وتفسير الوسيط أبرز إصدرات جناح الأزهر الشريف

يشارك جناح الأزهر الشريف بمعرض القاهرة الدولي للكتاب في دورته ال55 بإصدارات للعديد من القطاعات ومنها إصدارات قطاع هيئة كبار العلماء، إصدارات قطاع مركز

أنور مغيث: معرض القاهرة الدولي للكتاب وجهة للمثقف العربي
أنور مغيث: معرض القاهرة الدولي للكتاب وجهة للمثقف العربي

أكد الدكتور انور مغيث أستاذ الفلسفة الحديثة والمعاصرة بكليه الآداب جامعة حلوان ومدير المركز القومي للترجمة سابقا أن معرض القاهرة الدولي للكتاب يعد وجهة

الكاتبة سهى رجب: أكثر المعوقات كانت عدم توفر ترجمة عربية للأعمال العبرية
الكاتبة سهى رجب: أكثر المعوقات كانت عدم توفر ترجمة عربية للأعمال العبرية

قالت الكاتبة الدكتورة سهى رجب أن العمل على فكرة كتابي ضمن سلسلة حكايات النصر والأدب العبري واجهت فيها معاناة شديدة.

معرض القاهرة للكتاب الـ55 |«حصاد» للكاتب بروتلد بريشت ترجمة ماجد الخطيب
معرض القاهرة للكتاب الـ55 |«حصاد» للكاتب بروتلد بريشت ترجمة ماجد الخطيب

صدر حديثا عن الهيئة العامة لقصور الثقافة برئاسة عمرو البسيوني ضمن سلسلة آفاق عالمية تزامنا مع انطلاق فعاليات معرض القاهرة الردولي للكتاب في نسخته الـ55،

معرض القاهرة للكتاب الـ55| «القومي للترجمة» يقدم مجموعة جديدة من الإصدارات
معرض القاهرة للكتاب الـ55| «القومي للترجمة» يقدم مجموعة جديدة من الإصدارات

يستعد المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي للمشاركة في الدورة 55 من معرض القاهرة الدولي للكتاب، والذي تنطلق فعالياته الأربعاء المقبل الموافق 24 يناير الجاري ويستمر حتى 6 فبراير المقبل 2024

الأعلى للثقافة يناقش «أدب نجيب محفوظ وترجماته»
الأعلى للثقافة يناقش «أدب نجيب محفوظ وترجماته»

نظمت لجنة الترجمة بالمجلس الأعلى للثقافة، ومقررها الدكتور حسين محمود بالتعاون مع لجنة الدراسات اللغوية ومقررها الدكتور أحمد درويش، ندوة تحت عنوان نجيب