الجمعة 26 ابريل 2024

نتائج البحث عن : الكتب-المترجمة

«كمياء السعادة».. كتاب مترجم عن الفارسية لأبي حامد الغزالي
«كمياء السعادة».. كتاب مترجم عن الفارسية لأبي حامد الغزالي

صدر عن مكتبة الإسكندرية ترجمة كتاب المعارف الأربعة من كتاب.. كمياء السعادة لأبي حامد الغزالي، المُلقب بحجة الإسلام.

«القومي للترجمة» يحتفل بإطلاق الطبعة العربية من كتاب «الاستشراق هيمنة مستمرة».. غدًا
«القومي للترجمة» يحتفل بإطلاق الطبعة العربية من كتاب «الاستشراق هيمنة مستمرة».. غدًا

يقيم المركز القومي للترجمة حفل إطلاق الطبعة العربية من كتاب الاستشراق هيمنة مستمرة: المؤرخون الأنجلو -أمريكيون ومصر الحديثة ؛ بحضور المؤرخ والمفكر الأمريكي

«مائة سؤال عن الإسلام» لمحمد الغزالي يتصدر الكتب المترجمة الأكثر مبيعا بجناح الأزهر في معرض الكتاب
«مائة سؤال عن الإسلام» لمحمد الغزالي يتصدر الكتب المترجمة الأكثر مبيعا بجناح الأزهر في معرض الكتاب

انطلاقًا من دور الأزهر الشريف في نشر الفكر الوسطي المستنير والتعريف بمبادئ الإسلام ومقاصده في كل ربوع العالم، حرص الأزهر الشريف على أداء هذا الدور المنوط

معرض الكتاب 2023.. رضوى إمبابي تتوج بأفضل كتاب مترجم للطفل عن رواية «يوميات طفل يقرأ»
معرض الكتاب 2023.. رضوى إمبابي تتوج بأفضل كتاب مترجم للطفل عن رواية «يوميات طفل يقرأ»

توجت الكاتبة والمترجمة رضوى إمبابي بجائزة أفضل كتاب مترجم للطفل، والتي تمنحها الهيئة الكتاب العامة للكتاب مناصفة مع المركز القومي للترجمة، وذلك ضمن

بدور القاسمي: تحديات العولمة تفرض وجود بنية قوية في قطاع الترجمة
بدور القاسمي: تحديات العولمة تفرض وجود بنية قوية في قطاع الترجمة

قالت الشيخة بدور القاسمي، رئيس الاتحاد الدولي للناشرين، يسعدني أن اجتمع اليوم معكم في البلد الذي أنجب رفاعة الطهطاوي حامل مصباح العلم من خلال كتبه المترجمة،

مصر تنافس بكتابين مترجمين بالقوائم الطويلة لجائزة زايد المؤهلة للفوز
مصر تنافس بكتابين مترجمين بالقوائم الطويلة لجائزة زايد المؤهلة للفوز

تواصل مصر منافستها بعناوين مختلفة ضمن القوائم الطويلة لجائزة الشيخ زايد المؤهلة للفوز، وأختارت الجائزة اليوم في فرع الترجمة بدورتها السادسة عشرة، 10 عناوين

تعرف إلى أربعة إصدارات جديدة من "ناشرون"
تعرف إلى أربعة إصدارات جديدة من "ناشرون"

أصدرت الدار العربية للعلوم ناشرون في بيروت أربعة إصدارات جديدة تتنوع ما بين الأعمال الأدبية والكتب المترجمة والكتب الفكرية.

ترشيحات دار الرواق لقرائها خلال أيام عيد الأضحى
ترشيحات دار الرواق لقرائها خلال أيام عيد الأضحى

شاركت دار الرواق بمعرض القاهرة الدولي للكتاب لدورته الـ52، ومن أبرز الإصدارات التي شاركت بها في هذة الدورة: الأعمال المتنوعة من حيث الكتب النفسية والروايات والكتب المترجمة،

طلاب إندونيسيا الأكثر إقبالًا على الكتب المترجمة في جناح الأزهر
طلاب إندونيسيا الأكثر إقبالًا على الكتب المترجمة في جناح الأزهر

يقدم جناح الأزهر الشريف بمعرِض القاهرة الدوليّ للكتاب لزواره، من خلال مركز الأزهر للترجمة، العديد من المنشورات والكتب بـ (13) لغة؛ هي (الإنجليزية، الفرنسية،

الفائز بجائزة أفضل كتاب مترجم بمعرض الكتاب يكشف أسرار تاريخ الإجرام بمصر
الفائز بجائزة أفضل كتاب مترجم بمعرض الكتاب يكشف أسرار تاريخ الإجرام بمصر

أعلنت بالأمس وزارة الثقافة في مؤتمر أقيم بقاعة المنارة للمؤتمرات بمعرض الكتاب عن أسماء الفائزين بجائزة معرض القاهرة الدولي للكتاب 2021 في دورته الاستثنائية

أبرز إصدارات دار الرواق للنشر والتوزيع بمعرض القاهرة الدولي للكتاب
أبرز إصدارات دار الرواق للنشر والتوزيع بمعرض القاهرة الدولي للكتاب

شاركت دار الرواق للنشر والتوزيع بمعرض القاهرة الدولي للكتاب لدورته ال52، المقام في مركز مصر للمعارض الدولية بالتجمع الخامس، بأبرز إصدارات للكتب المترجمة

صدور الترجمة الأوردية لرواية «الهروب من جنة آدم»
صدور الترجمة الأوردية لرواية «الهروب من جنة آدم»

من جديد تفتح النوافذ على متتالية الهروب من جنة آدم والصادرة عن دار ملتقى المعرفة عام 2017، صدور ترجمة الهروب إلى اللغة الأوردية بالهند للأستاذ دكتور

«العبارة والمعنى» كتاب مترجم لجون سورل عن معهد تونس للترجمة
«العبارة والمعنى» كتاب مترجم لجون سورل عن معهد تونس للترجمة

صدر حديثًا كتاب العبارة والمعنى لجون ر. سورل عن معهد تونس للترجمة، قام بالترجمة شكري السعدي ومراجعة شكري المبخوت.

دعوة للمترجمين والناشرين للاشتراك بفعاليات «سلسلة قراءة في كتاب مترجم»
دعوة للمترجمين والناشرين للاشتراك بفعاليات «سلسلة قراءة في كتاب مترجم»

دعا الدكتور هشام عزمي أمين عام المجلس الأعلى للثقافة، والدكتور أنور مغيث مقرر لجنة الترجمة بالمجلس المترجمين والناشرين في مصر والوطن العربي للمشاركة في فعاليات سلسلة قراءة في كتاب مترجم، والتي ...

محمد عناني: الترجمة نقطة التقاء الثقافات والعبور للمعرفة
محمد عناني: الترجمة نقطة التقاء الثقافات والعبور للمعرفة

انطلقت منذ قليل، فعاليات الاحتفال بيوم المترجم بحضور الدكتورة إيناس عبد الدايم وزيرة الثقافة، والدكتورة كرمة سامي رئيس المركز القومي للترجمة، وعدد من قيادات وزارة الثقافة والكتاب والمترجمين. ...

ناقد سينمائي: حركة الترجمة في مصر تواجه مشكلات.. وهذه أبرزها
ناقد سينمائي: حركة الترجمة في مصر تواجه مشكلات.. وهذه أبرزها

أكد الناقد السينمائي، الدكتور نادر الرفاعي، المدرس بمعهد النقد الفني بأكاديمية الفنون، أن حركة الترجمة في مصر تواجه العديد من المشكلات، وخاصة في مجال

الثقافة: فتح باب التقدم لجائزة أفضل كتاب مترجم لعام 2018
الثقافة: فتح باب التقدم لجائزة أفضل كتاب مترجم لعام 2018

أعلن المركز القومي للترجمة بوزارة الثقافة فتح باب التقدم لجائزة أفضل كتاب مترجم لعام 2018 بالتعاون مع الهيئة العامة للكتاب (إحدى هيئات وزارة الثقافة).

طبعة عربية من كتاب «ناصر» احتفالًا بمئوية الزعيم الراحل
طبعة عربية من كتاب «ناصر» احتفالًا بمئوية الزعيم الراحل

بمناسبة الاحتفال بمئوية الزعيم جمال عبدالناصر ؛ أصدر المركز القومي للترجمة الطبعة العربية من كتاب "ناصر" من تاليف أناتولي أجاريشيف ومن ترجمة سامي عمارة

تدريس مقرري «ريادة الأعمال والتفكير النقدي» لطلاب جامعة القاهرة
تدريس مقرري «ريادة الأعمال والتفكير النقدي» لطلاب جامعة القاهرة

أعلنت جامعة القاهرة عن طرح مسابقة بين المفكرين وأساتذة الجامعات والمتخصصين، لإعداد مؤلفين وكتابين مترجمين، أحدهما في مجال ريادة الأعمال، والآخر في التفكير النقدي، ليكونا متطلبين دراسيين لطلاب ...

ساحة الأدب العربي الحدیث في إیران
ساحة الأدب العربي الحدیث في إیران

موسی بیدج مع بدایة الألفیة الجدیدة، ظهرت أقلام شابة إلی جانب المترجمین المخضرمین، وبدأت تترجم من الأدب العربي الحدیث، فازداد رصید الكتب المترجمة، واتسعت مساحة التعرف علی هذا الأدب شعرا ...

الاكثر قراءة