عمــر أحمــد ســامي
طــــه فرغــــلي
أشاد السفير أسامة عبدالخالق مندوب مصر الدائم لدى الأمم المتحدة بإصدارات وزارة الأوقاف المترجمة.
عادت حركة طالبان لعمليات التهديد والعقاب بعد أن كانت أعلنت عفوها عن المواطنين الأفغان الذين عملوا في مؤسسات أجنبية عند سيطرتها علي العاصمة كابل إلا أن
صدر حديثًا عن دار ترياق للنشر والتوزيع، رواية: الفكه والمتعصب للروائي والفيلسوف الإنجليزي غلبرت كيث تشيسترتون ، ترجمة عماد العتيلي، وتشارك الرواية في معرض الرياض الدولي للكتاب 2021
صدر حديثًا عن دار ترياق للنشر والتوزيع ثلاث روايات للمفكر والأديب الروسي ألسكاندر كوبرين وهم: شولاميت، غامبرينوس، سوار العتيق ترجمهم عن الروسية إبراهيم
صدر حديثًا عن دار ترياق للنشر والتوزيع بالسعودية ضمن سلسلة المذكرات كتاب: شكسبير ورفاقه للكاتبة والمترجمة والناشرة الأمريكية سيلفيا بيتش ، ترجمة رياض
قال الدكتور مصطفي رياض الأستاذ بقسم اللغة الإنجليزية وآدابها، بكلية الآداب ، بجامعة عين شمس والمترجم والمراجع للعديد من الأعمال في مجال الأدب والإنسانيات
أعلنت وزارة الأوقاف أنه صدر حديثا عن الهيئة المصرية العامة للكتاب، كتاب بعنوان ضلالات الإرهابيين وتفنيدها للدكتور محمد مختار جمعة وزير الأوقاف مترجما
أصدر المستشار عمر مروان وزير العدل قرار بتحصيل مبلغ 1000 جنيهًا عن ترجمة محررات مكتب توثيق الأحوال الشخصية للأجانب لكل حالة، وذلك مقابل مصاريف إدارية عن
تصدر قريبًا ترجمة رواية قيام وإنهيار الصاد شين للكاتب حمدي أبو جليل، التي جاءت بالعنوان الإنجليزي رجال ابتلعوا الشمس للمترجم همفري ديفي، عن الجامعة الأمريكية بالقاهرة.
صدر حديثا عن الهيئة المصرية العامة للكتاب برئاسة الدكتور هيثم الحاج علي، ضمن سلسلة الإبداع المسرحي، كتاب بعنوان دراسات في النقد والمسرح للكاتب والمترجم نسيم مجلي.
توفي مترجم نازي سابق من أصول أوكرانية، كان معرضا لخطر تسليمه من كندا، عن عمر ناهز 97 عاما، بحسب ما أوردته وسائل الإعلام المحلية الأربعاء 22 سبتمبر.
صدر حديثًا عن دار ترياق ضمن سلسلة أدب الطفل كتاب نفوس صغيرة للروائية الإيطالية ماتيلدى سيراو ، والمترجم عن الإيطالي شريف رسمي.
قدم وزير الدفاع البريطاني بين والاس، اعتذارا علنيا لتسرب بيانات عن طريق الخطأ تخص 250 مترجما أفغانيا وغيرهم ممن عملوا مع بلاده، معلنا عن فصل مسؤول في الوزارة.
اعتذر وزير الدفاع البريطاني ،بن والاس، وأوقف أحد المسؤولين عن العمل اليوم الثلاثاء بعد أن كشفت وزارته عن طريق الخطأ عناوين البريد الإلكتروني لأكثر من
شارك المركز القومى للترجمة، برئاسة الدكتورة كرمة سامى، في احتفال وزارة الثقافة بمرور 40 عامًا على رحيل الشاعر الكبير صلاح عبدالصبور، بعمل جماعي نقلت فيه
صدر حديثاً عن الهيئة العامة السورية للكتاب المجموعة القصصية (حكايات الغابة) قصص فرنسية مترجمة للأطفال دون 10 سنوات، تأليف: مجموعة من المؤلفين، ترجمة: د.
بدأت تجهيزات دور النشر واستقبال الأعمال لمعرض القاهرة الدولي للكتاب 2022م، حيث ظهرت هذه السنة منافسة شرسة بين دور النشر حول الأعمال المترجمة، وقد أعلنت
أصدرت دار المأمون للترجمة والنشر التابعة وزارة الثقافة العراقية ضمن دفعة واحدة، ثمانية كتب جديدة ذات قيمة معرفية عالية في سابقة تعد الأولى في تاريخ الدار،
أعلن المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامى عن إطلاقه للمرة الأولى عن مسابقة ترجمة الأدب الروائي المكسيكي، ويأتي في إطار حرص المركز على الانفتاح على جميع الثقافات ودعم جميع المترجمين
تصدر قريبًا رواية زمن عصيب عن منشورات الجمل للنشر والتوزيع، تأليف الروائي الكبير ماريو بارجاس يوسا، والترجمة عن الإسبانية للمترجم مارك جمال.