الخميس 15 اغسطس 2024

نتائج البحث عن : لقومي-للترجمة

«القومي للترجمة» يصدر «قراءات في أعمال نوال السعداوي»
«القومي للترجمة» يصدر «قراءات في أعمال نوال السعداوي»

صدر حديثًا عن المركز القومي للترجمة برئاسة الأستاذ الدكتور أنور مغيث، الطبعة العربية من كتاب (قراءات فى أعمال نوال السعداوى) من تحرير إرنست إيمنيونو و مورين إيك، ومن ترجمة سها السباعى . يركز ...

الاثنين.. «اليكسيس زوربا» بالمركز القومي للترجمة
الاثنين.. «اليكسيس زوربا» بالمركز القومي للترجمة

ينظم المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتور أنور مغيث، حفل توقيع رواية اليكسيس زوربا ، ترجمة الدكتور خالد رؤوف، وذلك يوم الاثنين المقبل، في تمام الساعة التاسعة مساء. يقدم حفل التوقيع مدير ...

الاثنين.. توقيع أول ترجمة لرواية من اليونانية إلى العربية
الاثنين.. توقيع أول ترجمة لرواية من اليونانية إلى العربية

تحتفل وزارة الثقافة، ممثلة في المركز القومي للترجمة يوم الاثنين، بتوقيع أول ترجمة من اللغة اليونانية إلى اللغة العربية لرواية أليكسيس زوربا . وصرح

«القومي للترجمة» يعقد غدًا ندوة «قراءة في شعر جلال الرومي»
«القومي للترجمة» يعقد غدًا ندوة «قراءة في شعر جلال الرومي»

يعقد المركز القومي للترجمة غدا الخميس الموافق 8 يونيو ندوة تحت عنوان قراءة في شعر جلال الدين الرومي مثنوي شمس الدين التبريزي. يشارك في الندوة

8 يونيو.. «جلال الدين الرومي» بالمركز القومي للترجمة
8 يونيو.. «جلال الدين الرومي» بالمركز القومي للترجمة

يقيم المركز القومي للترجمة، برئاسة الدكتور أنور مغيث، في تمام التاسعة من مساء يوم الخميس المقبل، أمسية شعرية تتضمن قراءات لجلال الدين الرومي، من ديوان شمس الدين التبريزي، ومثنوي، وفن الغزل. ...

الخميس.. أمسية شعرية بالمركز القومي للترجمة
الخميس.. أمسية شعرية بالمركز القومي للترجمة

يقيم المركز القومي للترجمة، برئاسة الدكتور أنور مغيث، فى تمام التاسعة من مساء يوم الخميس المقبل الموافق 8 يونيه 2017، أمسية شعرية تتضمن قراءات لجلال الدين الرومي من ديوان شمس الدين التبريزى، ...

«النمنم» أمام النواب: نواجه الإرهاب بالفكر المستنير
«النمنم» أمام النواب: نواجه الإرهاب بالفكر المستنير

أكد حلمي النمنم وزير الثقافة أن الوزارة تحارب الإرهاب بالفكر المستنير وأن المركز القومي للترجمة ترجم ١٢ مرجعا مهما لمواجهة التشدد والتطرّف ونحن نصدر مئات

«حركة الترجمة الأدبية في مصر» كتاب جديد للقومي للترجمة
«حركة الترجمة الأدبية في مصر» كتاب جديد للقومي للترجمة

يطرح المركز القومي للترجمة طبعة جديدة لكتاب حركة الترجمة الأدبية في مصر من الإنجليزية إلى العربية 1882-1925 للكاتبة الراحلة لطيفة الزيات، بتقديم وتحرير

70% تخفيضات على إصدارات «القومي للترجمة» في رمضان
70% تخفيضات على إصدارات «القومي للترجمة» في رمضان

كتبت: زينب عيسي استعد المركز القومي للترجمة بوزارة الثقافة المصرية، برئاسة الدكتور أنور مغيث، لشهر رمضان الكريم، بعدد كبير من الأنشطة، من خلال المشاركة في المعارض والندوات الثقافية، وإتاحة ...

 الدكتور جابر عصفور يناقش «الإسلام وأوروبا رؤى متباينة» بالقومي للترجمة
الدكتور جابر عصفور يناقش «الإسلام وأوروبا رؤى متباينة» بالقومي للترجمة

يعقد المركز القومي للترجمة ندوة تحت عنوان الإسلام وأوروبا رؤى متباينة اليوم فى السادسة مساءً ، تناقش الندوة مجموعة من أهم الكتب التي تناولت العلاقات

« تفسير التوارة بالعربية » يتصدر مبيعات «القومي للترجمة»
« تفسير التوارة بالعربية » يتصدر مبيعات «القومي للترجمة»

أعلن المركز القومي للترجمة عن قائمة الكتب الأكثر مبيعًا لشهري فبراير ومارس الماضيين، وتصدّر القائمة كتاب تفسير التوراة بالعربي . وتضمنت القائمة كلا

مؤرخون: تراث رفاعة الطهطاوى يعد نموذجا للانفتاح
مؤرخون: تراث رفاعة الطهطاوى يعد نموذجا للانفتاح

استكمالا لملتقى العلاقات المصرية الفرنسية دروس الماضي وآفاق المستقبل ، الذي تنظمه أمانة المؤتمرات في المجلس الأعلى للثقافة، وذلك بالتعاون مع المركز القومي للترجمة، عقدت جلسة برئاسة الدكتور أحمد ...

بالصور.. افتتاح ملتقى العلاقات الفرنسية عبر العصور 
بالصور.. افتتاح ملتقى العلاقات الفرنسية عبر العصور 

افتتح اليوم الأحد، ملتقى العلاقات الفرنسية عبر العصور، بحضور الدكتور حاتم ربيع الأمين العام للمجلس الأعلى للثقافة، والدكتور أنور مغيث مدير المركز القومي للترجمة ومقرر المؤتمر. ومن جانبه، رحب ...

«القومي للترجمة» يصدر النسخة العربية من «فوبيا الإسلام»
«القومي للترجمة» يصدر النسخة العربية من «فوبيا الإسلام»

صدر حديثا النسخة العربية من كتاب (فوبيا الإسلام والسياسة الإمبريالية) من تأليف ديبا كومار ومن ترجمة أماني فهمي. يقول أرون كونداني مؤلف كتاب (نهاية التسامح: العنصرية فى بريطانيا القرن الحادي ...

المركز القومى للترجمة  يقيم ندوة (الاسلام واوروبا ..روئ متابينة)الخميس المقبل
المركز القومى للترجمة  يقيم ندوة (الاسلام واوروبا ..روئ متابينة)الخميس المقبل

يقيم المركز القومى للترجمة فى تمام السادسة من مساء يوم الخميس المقبل الموافق 25 مايو 2017،ندوة بعنوان (الاسلام وأوروبا ...رؤى متابينة) ،تقام الندوة

صدور الطبعة العربية من «الإيمان والقوة.. الدين والسياسة في الشرق الأوسط»
صدور الطبعة العربية من «الإيمان والقوة.. الدين والسياسة في الشرق الأوسط»

أصدر المركز القومي للترجمة، الطبعة العربية من كتاب برنارد لويس (الإيمان والقوة... الدين والسياسة فى الشرق الأوسط) ، بترجمة أشرف محمد كيلاني. يُعد هذا الكتاب أحد أهم وأخطر كتابات المستشرق ...

المركز القومي للترجمة ينظم (الاسلام وأوروبا ...رؤى متابينة).. الخميس القادم
المركز القومي للترجمة ينظم (الاسلام وأوروبا ...رؤى متابينة).. الخميس القادم

يقيم المركز القومى للترجمة فى تمام السادسة من مساء يوم الخميس المقبل، ندوة بعنوان “الإسلام وأوروبا.. رؤى متابينة”، بمشاركة الناقد الدكتور جابر عصفور، وزير الثقافة الأسبق، ونبيل ...

«الأعلى للثقافة» ينظم ملتقى «العلاقات المصرية الفرنسية عبر العصور»
«الأعلى للثقافة» ينظم ملتقى «العلاقات المصرية الفرنسية عبر العصور»

تنظم لجنة التاريخ وأمانة المؤتمرات بالمجلس الأعلى للثقافة، وبالتعاون مع المركز القومي للترجمة ملتقى بعنوان العلاقات المصرية الفرنسية عبر العصور.. دروس الماضي وآفاق المستقبل ، وذلك على مدار يومي ...

 «القومي للترجمة» يشارك بمعرض أبو ظبي الدولي للكتاب
«القومي للترجمة» يشارك بمعرض أبو ظبي الدولي للكتاب

أ ش أ يشارك المركز القومي للترجمة في معرض أبو ظبي الدولي للكتاب في دورته الحالية، والذي انطلق بمشاركة أكثر من ألف عارض من 65 دولة عربية وأجنبية،

  د. نادر نور الدين يكتب:  سودان البشير إلى أين يسير بالعلاقات الأخوية؟!
د. نادر نور الدين يكتب: سودان البشير إلى أين يسير بالعلاقات الأخوية؟!

منذ أربع سنوات أسند لي المركز القومي للترجمة بوزارة الثقافة المصرية ترجمة كتاب صادر عام ٢٠١٠ باللغة الإنجليزية بعنوان «دول منابع النيل في عصر

الاكثر قراءة