عمــر أحمــد ســامي
طــــه فرغــــلي
صدر حديثا عن الهيئة العامة لقصور الثقافة، ترجمة رواية ممر إلى الهند للكاتب الإنجليزي إدوارد مورجان فوستر بواسطة راشدة رجب، عن سلسلة أفاق عالمية .
صدرت عن دار (بيت الحكمة) في القاهرة ترجمة رواية (كتاب الحياة) للكاتب الصيني لي باي فو، وقد ترجمتها إلى العربية من الصينية المترجمة آلاء إبراهيم، وراجع الترجمة أحمد السعيد. تتألف الرواية في ...
يصدر قريبًا عن دار الساقي في لبنان ترجمة رواية "أرق" للكاتب المغربي الطاهر بن جلّون، ترجمه للعربية أنطوان سركيس. تدور أحداث الرواية حول كاتب سيناريو من
" مالك الحزين" هي رواية للصحفي والكاتب الكبير إبراهيم أصلان، وقد نشرت لأول مرة عام 1983 وتعتبر أحد أشهر وأهم الروايات العربية المعاصرة، وقد ترجم الرواية
تصدر قريبًا عن دار «العربى للنشر والتوزيع»، ترجمة رواية «أيام شهور سنوات» للأديب الصينى "يان ليان كه"، وهى الرواية التاسعة للعربى للنشر والتوزيع من
صدر حديثًا عن منشورات المتوسط في إيطاليا، بالتعاون مع مؤسسة "بيت الحكمة" للثقافة والإعلام المصرية، رواية جديدة بعنوان "طلاق على الطريقة الصينية" للروائي الصيني
حصلت دار "الكرمة" للنشر والتوزيع، على حق نشر الترجمة العربية لرواية "اترك العالم خلفك" الكاتب الأمريكي رومان ألام، وتعتبر من أكثر الكتب المنتظرة
صدر حديثًا عن دار "العربي" للنشر والتوزيع رواية "أحلام سعيدة يا صغيري" للكاتب والصحفي الإيطالي ماسّيمو جراملّيني، وترجمة الكاتب والمترجم مينا شحاتة. تندرج الرواية تحت مسمى ...
صدرت مؤخرًا عن منشورات المتوسط – إيطاليا، رواية "الزَّمن الحسِّي" للمؤلّف والروائي وكاتب السيناريو الإيطالي جورجو فاستا. ترجمَ الرواية عن الإيطالية
يصدر قريبا للروائي والمترجم أحمد عبد اللطيف ترجمة لرواية بعنوان "روح أبي تصعد في المطر" للكاتب الأرجنتيني باتريثيو برون، عن دار "ذات السلاسل" الكويتية
أصدرت روايات الهلال، ترجمة لرواية "سوف تشرق الشمس"، للكاتب إرنست همنجواي، إذ يعد إرنست همينجواي كاتب أمريكي ومن أهم الروائيين وكتاب القصة الأمريكيين وجاء في الفصل الأول من ...
أصدرت روايات الهلال، ترجمة لرواية "صراع بين الأجيال"، للكاتب العالمي إيفان تورجنيف، إذ يعد «إيفان تورجنيف» من أقدر كتاب العالم على تصوير موقف معقد
وصفت المترجمة اليونانية بيرسا كوموتسي، الأديب المصري العالمي الراحل صاحب جائزة نوبل في الأدب نجيب محفوظ، بالمعلم الكبير، حيث ترجمت من أعماله ست عشرة رواية وكانت بدايتها مع ترجمة رواية "اللص ...
تعكف حاليا المترجمة هدير الجندي، على وضع اللمسات الأخيرة لترجمة رواية الأديب منير عتيبة (أسد القفقاس) إلى اللغة التركية، وسيتم نشر الترجمة على حلقات بجريدة
تحتفل وزارة الثقافة، ممثلة في المركز القومي للترجمة يوم الاثنين، بتوقيع أول ترجمة من اللغة اليونانية إلى اللغة العربية لرواية أليكسيس زوربا . وصرح
عبر الروائي الدكتور يوسف زيدان، عن استيائه من إعلان وزير الثقافة، حلمي النمنم، ترجمة روايته عزازيل إلى اللغة الصينية، أثناء جولته الحالية