الخميس 26 سبتمبر 2024

نتائج البحث عن : للترجمة

في اليوم العالمي للغة الصينية.. تعرف على الأدب الصيني بالقرن العشرين
في اليوم العالمي للغة الصينية.. تعرف على الأدب الصيني بالقرن العشرين

يحتفل العالم اليوم باللغة الصينية، والتي اعتمدتها اليونيسكو ضمن الاحتفالات باللغات الرسمية، حيث تعد من أكبر لغات العالم، فهي مكتملة الأركان من أشكال حروف

الحكومة تطلق تقنيات «AIVO» لقراءة وترجمة نصوص مركز المعلومات آليًّا
الحكومة تطلق تقنيات «AIVO» لقراءة وترجمة نصوص مركز المعلومات آليًّا

أعلن مركز المعلومات ودعم اتخاذ القرار في مجلس الوزراء، إطلاق خيارات رقمية جديدة تتيح القراءة والترجمة الآلية للنصوص المنشورة عبر موقعه الإلكتروني ومنصاته

63 عاماً.. أبرز المحطات في تاريخ الرحلات البشرية إلى الفضاء
63 عاماً.. أبرز المحطات في تاريخ الرحلات البشرية إلى الفضاء

يصادف اليوم 12 أبريل، ذكرى نجاح أولى المحاولات البشرية في صعود إلى الفضاء، والتي سجلها رائد الفضاء السوفيتي يورى جاجارين عام 1961، حيث جاء ذلك النجاح ترجمة

حكايات «كليلة ودمنة».. قصة «الجمع والادخار وخيم العاقبة» (29-30)
حكايات «كليلة ودمنة».. قصة «الجمع والادخار وخيم العاقبة» (29-30)

كليلة ودمنة هو من أشهر الكتب بالعالم التي تقدم عالما كبيرا من الحكايات والكتاب يضم مجموعة من القصص المتنوعة، التي ترجمها عبد الله بن المقفع من الفارسية

«قضايا التكنولوجيا والترجمة وتعليم اللغات» في مؤتمر بجامعة الأزهر أبريل الجاري
«قضايا التكنولوجيا والترجمة وتعليم اللغات» في مؤتمر بجامعة الأزهر أبريل الجاري

تعقد كلية اللغات والترجمة بنين بجامعة الأزهر في القاهرة، مؤتمرها العلمي السنوي، تحت عنوان التكنولوجيا والترجمة وتعليم اللغات آفاق وتحديات ، وذلك يومي

حكايات «كليلة ودمنة».. قصة «الغراب والبوم» (27-30)
حكايات «كليلة ودمنة».. قصة «الغراب والبوم» (27-30)

كليلة ودمنة هو من أشهر الكتب بالعالم التي تقدم عالما كبيرا من الحكايات والكتاب يضم مجموعة من القصص المتنوعة، التي ترجمها عبد الله بن المقفع من الفارسية

الجهود المصرية في معالجة الأزمة السودانية والفلسطينية.. ترجمة حصول الرئيس السيسي على جائزة «بطل السلام»
الجهود المصرية في معالجة الأزمة السودانية والفلسطينية.. ترجمة حصول الرئيس السيسي على جائزة «بطل السلام»

حصل الرئيس عبدالفتاح السيسي، رئيس جمهورية مصر العربية، على جائزة برلمان البحر الابيض المتوسط للبحر الأبيض المتوسط 2024، بعنوان بطل السلام .

«معلومات الوزراء» يطلق تقنيات «ايفو» لقراءة وترجمة النصوص على منصاته الرقمية
«معلومات الوزراء» يطلق تقنيات «ايفو» لقراءة وترجمة النصوص على منصاته الرقمية

أطلق مركز المعلومات ودعم اتخاذ القرار بمجلس الوزراء، خيارات رقمية جديدة تتيح القراءة والترجمة الآلية للنصوص المنشورة على موقعه الإلكتروني ومنصاته الرقمية

«سحابة ذهبية أمضت ليلةً».. أحدث إصدارات الهيئة العامة السورية للكتاب
«سحابة ذهبية أمضت ليلةً».. أحدث إصدارات الهيئة العامة السورية للكتاب

صدر حديثاً عن المشروع الوطني للترجمة وضمن سلسلة الكتاب الإلكتروني رواية سحابة ذهبية أمضت ليلةً ، تأليف: أناتولي بريستافِكن. ترجمة: د. نزار عيسى.

«الترجمة: الأدب والتكنولوجيا».. خلوة ثقافية لـ«أبوظبي للغة العربية» مع جامعة لندن
«الترجمة: الأدب والتكنولوجيا».. خلوة ثقافية لـ«أبوظبي للغة العربية» مع جامعة لندن

ضمن مشاركته في فعّاليات معرض لندن الدولي للكتاب 2024 ، نظم مركز أبوظبي للغة العربية خلوة ثقافية عنوانها الترجمة: الأدب والتكنولوجيا ، بالتعاون مع كلية

الروائي نشأت المصري: رمضان يفيض بروحانياته على النصوص المكتوبة خلاله
الروائي نشأت المصري: رمضان يفيض بروحانياته على النصوص المكتوبة خلاله

حفلت مسيرة الكاتب الروائي والشاعر نشأت المصري بأكثر من مائة كتاب للكبار والأطفال، في الرواية والشعر والقصة القصيرة والمسرح والتراجم، ونشرت جل أشعاره وأعماله

اليوم.. «الأعلى للثقافة» ينظم ندوة بعنوان «مهارات المترجم الجديد»
اليوم.. «الأعلى للثقافة» ينظم ندوة بعنوان «مهارات المترجم الجديد»

ينظم المجلس الأعلى للثقافة، بالتعاون مع لجنة الترجمة، برئاسة هشام عزمي، ندوة بعنوان مهارات المترجم الجديد ، وتديرها نهاد منصور، وذلك يوم الإثنين 25 مارس

«آداب عين شمس» توقع بروتوكول تعاون مع المركز القومي للترجمة
«آداب عين شمس» توقع بروتوكول تعاون مع المركز القومي للترجمة

وقعت الدكتورة حنان كامل عميد كلية الآداب جامعة عين شمس، مع الدكتورة كارما سامي مديرة المركز القومي للترجمة بروتوكول تعاون مشترك بين الجانبين، تحت رعاية

الخارجية الفلسطينية : جريمة إنهاء حياة الشهيد بني جابر ترجمة لتحريض بن غفير
الخارجية الفلسطينية : جريمة إنهاء حياة الشهيد بني جابر ترجمة لتحريض بن غفير

قالت وزارة الخارجية الفلسطينية إن جريمة قتل المواطن فاخر باسم بني جابر (43 عاما) في بلدة عقربا جنوب

«زقاق الأكاسيا» جديد الهيئة العامة السورية للكتاب
«زقاق الأكاسيا» جديد الهيئة العامة السورية للكتاب

صدر حديثاً عن المشروع الوطني للترجمة وضمن سلسلة الكتاب الإلكتروني بالهيئة العامة السورية للكتاب رواية زقاق

«القومي للترجمة» يشارك في معرض أهلا رمضان بالمجلس الأعلى للثقافة
«القومي للترجمة» يشارك في معرض أهلا رمضان بالمجلس الأعلى للثقافة

يشارك المركز القومي للترجمة برئاسة كرمة سامي، بمعرض أهلا رمضان ، بمقر المجلس الأعلى للثقافة والذي يستمر حتى 27 مارس الجاري .

«الأعلى للثقافة» ينظم ندوة عن «مهارات المترجم الجديد» 25 مارس
«الأعلى للثقافة» ينظم ندوة عن «مهارات المترجم الجديد» 25 مارس

ينظم المجلس الأعلى للثقافة، بالتعاون مع لجنة الترجمة، برئاسة هشام عزمي، ندوة بعنوان مهارات المترجم الجديد ، وتديرها نهاد منصور، وذلك يوم الإثنين 25 مارس

«لم يبدأ الأمر معك» أحدث إصدارات الهيئة العامة السورية للكتاب
«لم يبدأ الأمر معك» أحدث إصدارات الهيئة العامة السورية للكتاب

صدر حديثا عن الهيئة العامة السورية للكتاب وضمن المشروع الوطني للترجمة كتاب لم يبدأ الأمر معك.. كيف شكّلت الصدمات الأسرية الموروثة شخصياتنا وكيفية وضع

«أبو عاصي» يكشف أسرار القرآن وتحديات التفسير في العصر الحديث
«أبو عاصي» يكشف أسرار القرآن وتحديات التفسير في العصر الحديث

ألقى الدكتور محمد سالم أبو عاصي، أستاذ التفسير وعميد كلية الدراسات العليا السابق بجامعة الأزهر، الضوء على التحديات التي تواجه المفسرين في فهم وترجمة النص