عمــر أحمــد ســامي
طــــه فرغــــلي
صدر عن مكتبة الإسكندرية ترجمة كتاب المعارف الأربعة من كتاب.. كمياء السعادة لأبي حامد الغزالي، المُلقب بحجة الإسلام.
يقيم المركز القومي للترجمة حفل إطلاق الطبعة العربية من كتاب الاستشراق هيمنة مستمرة: المؤرخون الأنجلو -أمريكيون ومصر الحديثة ؛ بحضور المؤرخ والمفكر الأمريكي
انطلاقًا من دور الأزهر الشريف في نشر الفكر الوسطي المستنير والتعريف بمبادئ الإسلام ومقاصده في كل ربوع العالم، حرص الأزهر الشريف على أداء هذا الدور المنوط
توجت الكاتبة والمترجمة رضوى إمبابي بجائزة أفضل كتاب مترجم للطفل، والتي تمنحها الهيئة الكتاب العامة للكتاب مناصفة مع المركز القومي للترجمة، وذلك ضمن
قالت الشيخة بدور القاسمي، رئيس الاتحاد الدولي للناشرين، يسعدني أن اجتمع اليوم معكم في البلد الذي أنجب رفاعة الطهطاوي حامل مصباح العلم من خلال كتبه المترجمة،
تواصل مصر منافستها بعناوين مختلفة ضمن القوائم الطويلة لجائزة الشيخ زايد المؤهلة للفوز، وأختارت الجائزة اليوم في فرع الترجمة بدورتها السادسة عشرة، 10 عناوين
أصدرت الدار العربية للعلوم ناشرون في بيروت أربعة إصدارات جديدة تتنوع ما بين الأعمال الأدبية والكتب المترجمة والكتب الفكرية.
شاركت دار الرواق بمعرض القاهرة الدولي للكتاب لدورته الـ52، ومن أبرز الإصدارات التي شاركت بها في هذة الدورة: الأعمال المتنوعة من حيث الكتب النفسية والروايات والكتب المترجمة،
يقدم جناح الأزهر الشريف بمعرِض القاهرة الدوليّ للكتاب لزواره، من خلال مركز الأزهر للترجمة، العديد من المنشورات والكتب بـ (13) لغة؛ هي (الإنجليزية، الفرنسية،
أعلنت بالأمس وزارة الثقافة في مؤتمر أقيم بقاعة المنارة للمؤتمرات بمعرض الكتاب عن أسماء الفائزين بجائزة معرض القاهرة الدولي للكتاب 2021 في دورته الاستثنائية
شاركت دار الرواق للنشر والتوزيع بمعرض القاهرة الدولي للكتاب لدورته ال52، المقام في مركز مصر للمعارض الدولية بالتجمع الخامس، بأبرز إصدارات للكتب المترجمة
من جديد تفتح النوافذ على متتالية الهروب من جنة آدم والصادرة عن دار ملتقى المعرفة عام 2017، صدور ترجمة الهروب إلى اللغة الأوردية بالهند للأستاذ دكتور
صدر حديثًا كتاب العبارة والمعنى لجون ر. سورل عن معهد تونس للترجمة، قام بالترجمة شكري السعدي ومراجعة شكري المبخوت.
دعا الدكتور هشام عزمي أمين عام المجلس الأعلى للثقافة، والدكتور أنور مغيث مقرر لجنة الترجمة بالمجلس المترجمين والناشرين في مصر والوطن العربي للمشاركة في فعاليات سلسلة قراءة في كتاب مترجم، والتي ...
انطلقت منذ قليل، فعاليات الاحتفال بيوم المترجم بحضور الدكتورة إيناس عبد الدايم وزيرة الثقافة، والدكتورة كرمة سامي رئيس المركز القومي للترجمة، وعدد من قيادات وزارة الثقافة والكتاب والمترجمين. ...
أكد الناقد السينمائي، الدكتور نادر الرفاعي، المدرس بمعهد النقد الفني بأكاديمية الفنون، أن حركة الترجمة في مصر تواجه العديد من المشكلات، وخاصة في مجال
أعلن المركز القومي للترجمة بوزارة الثقافة فتح باب التقدم لجائزة أفضل كتاب مترجم لعام 2018 بالتعاون مع الهيئة العامة للكتاب (إحدى هيئات وزارة الثقافة).
بمناسبة الاحتفال بمئوية الزعيم جمال عبدالناصر ؛ أصدر المركز القومي للترجمة الطبعة العربية من كتاب "ناصر" من تاليف أناتولي أجاريشيف ومن ترجمة سامي عمارة
أعلنت جامعة القاهرة عن طرح مسابقة بين المفكرين وأساتذة الجامعات والمتخصصين، لإعداد مؤلفين وكتابين مترجمين، أحدهما في مجال ريادة الأعمال، والآخر في التفكير النقدي، ليكونا متطلبين دراسيين لطلاب ...
موسی بیدج مع بدایة الألفیة الجدیدة، ظهرت أقلام شابة إلی جانب المترجمین المخضرمین، وبدأت تترجم من الأدب العربي الحدیث، فازداد رصید الكتب المترجمة، واتسعت مساحة التعرف علی هذا الأدب شعرا ...